China and Equatorial Guinea have elevated bilateral ties to a Comprehensive Strategic Partnership of Cooperation.
中国和赤道几内亚将双边关系提升为全面战略合作伙伴关系 。
Chinese President Xi Jinpingheld talks with Equatorial Guinean President Teodoro Obiang Nguema Mbasogo in Beijing on Tuesday.
周二,国家主席习近平在北京与赤道几内亚总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马·姆巴索戈举行会谈。
The leaders witnessed the signing of multiple cooperation documents on investment, the digital economy, green development, and the implementation of the Global Development Initiative.
双方领导人共同见证了了投资、数字经济、绿色发展、全球发展倡议等多项合作文件的签署。
President Obiang is in China for a state visit until Friday.
奥比昂总统正在中国进行国事访问,直到周五。
The Israeli army has reportedly advanced into the heart of Rafah in the southern Gaza Strip amid clashes with Palestinian militants.
据报道,在与巴勒斯坦激进分子的冲突中,以色列军队进入了加沙地带南部拉法的核心地带。
Palestinian security sources said Israeli tanks and troops reached the city center amid heavy gunfire and airstrikes covering the ground incursion.
巴勒斯坦安全消息来源称,以色列坦克和部队在猛烈的炮火和掩护地面入侵的空袭中抵达市中心。
Israel's Kan TV reported that the army is continuing its operations in the city, searching for tunnels.
以色列的Kan TV报道说,军队继续在该市开展行动,寻找地道。
On May 7, the Israeli army announced the imposition of its control over the Palestinian side of the Rafah crossing on the border with Egypt.
5月7日,以色列军队宣布控制与埃及接壤的拉法过境点的巴勒斯坦一侧。
A number of European countries are recognizing Palestine as a state in the hopes of rekindling a peace process and a lasting two-state solution to the Israel-Palestine conflict.
一些欧洲国家承认巴勒斯坦是一个国家,希望重新启动和平进程,并为巴以冲突找到持久的解决方案。
Ireland, Spain, and Norway are leading the initiative in an attempt to create a wave of support for a ceasefire and peace talks.
爱尔兰、西班牙和挪威正在带头发起这一倡议,试图掀起一波支持停火与和平谈判的浪潮。
An evacuation is underway for thousands of residents from the still-active landslide in Papua New Guinea's remote Enga Province.
巴布亚新几内亚偏远的恩加省仍在发生山体滑坡,目前正在疏散数千名居民。
Provincial administrator Sandis Tsaka said the displaced people are getting support.
该省省长桑迪斯·察卡说,流离失所的人得到了救助。
The Papua New Guinea National Disaster Center has confirmed that the slide buried more than 2,000 people early Friday.
巴布亚新几内亚国家灾难中心证实,周五早些时候,山体滑坡掩埋了2000多人。
The search for bodies continues, but a UN official says rescue efforts are facing significant challenges due to adverse weather conditions, and the risk of further landslides.
搜寻尸体的工作仍在继续,但一名联合国官员表示,由于恶劣的天气条件和进一步山体滑坡的风险,救援工作面临着巨大的挑战。
Indonesia's meteorology agency has warned of potential droughts and peatland fires as the dry season is already starting in some regions of the archipelago.
印尼气象机构警告称,随着群岛一些地区旱季的开始,可能会发生干旱和泥炭地火灾。
It has called on authorities to prepare prevention and mitigation measures as most parts of the country are expected to face droughts until September.
该机构呼吁当局准备预防和缓解措施,因为预计该国大部分地区在9月份之前都将面临干旱。
The Shenzhou-18 crew members on board China’s orbiting space station have completed their first spacewalk.
中国轨道空间站上的神舟十八号机组人员完成了他们的首次太空行走。
The China Manned Space Agency says the Chinese astronauts completed the installation of space debris protection devices and the inspection of equipment.
中国载人航天局表示,中国宇航员完成了空间碎片保护装置的安装和设备的检查。
The spacewalk lasted about eight and a half hours.
这次太空行走持续了大约八个半小时。
China launched the three-member Shenzhou-18 crew in late April.
中国在4月下旬发射了由三名成员组成的神舟十八号机组。
China Eastern Airlines has added a sixth C919 jetliner to its fleet.
中国东方航空公司的机队增加了第六架C919喷气式客机。
This comes one year after the first commercial flight of the passenger aircraft developed by the Commercial Aircraft Corporation of China.
这发生于中国商用飞机公司研制的客机首次商业飞行一年后。
Last September, China Eastern ordered an additional 100 C919 aircraft after the first order of five.
去年9月,中国东方在首批订购5架C919飞机后,又订购了100架C919飞机。
Its five C919 jetliners have completed over 2,100 flights across three domestic routes.
前五架C919喷气式客机已经完成了三条国内航线的2100多次飞行。