China and the United States have held their second round of consultations on maritime affairs.[qh]
中国与美方就海洋事务进行了第二轮磋商
According to the Chinese Foreign Ministry, during the meeting China expressed its grave concern over the U.S. infringement and provocation in nearby waters.[qh]
据中国外交部称,中方在会谈中对美方在附近海域的侵犯和挑衅行为表示严重关切
It urged the U.S. to respect China's territorial sovereignty and maritime rights and interests and stop undermining regional peace and stability.[qh]
中国声明敦促美方尊重中国的领土主权和海洋权益,停止破坏地区和平与稳定
The two sides agreed to maintain dialogue and communication.[qh]
双方同意保持对话和沟通
Leaders of China, Japan and South Korea have issued a joint declaration following their trilateral meeting in Seoul.[qh]
中国、日本和韩国领导人在首尔举行三方会议后发表了联合声明
The statement reaffirmed a commitment to regional prosperity and stability, and touched upon negotiations for a trilateral Free Trade Agreement.[qh]
声明重申了对地区繁荣与稳定的承诺,并谈到了三边自由贸易协定的谈判
The leaders also agreed to boost the number of people-to-people exchanges to 40 million by 2030 through the culture, tourism and education sectors.[qh]
各国领导还同意,到2030年,通过文化、旅游和教育领域将人文交流数量增加到4000万人次
Chinese Premier Li Qiang spoke of the common ground for the three neighbors to advance cooperation amid a complex global environment.[qh]
中国国务院总理李强谈到了三个邻国在复杂的全球环境下推进合作的共同点
A mainland spokesperson has said that the exclusion of Taiwan from the World Health Organization Assembly once again demonstrates the unshakeable commitment of the international community to the one-China principle.[qh]
大陆发言人表示,将台湾排除在世界卫生组织大会之外再次表明国际社会对一个中国原则的坚定不移的承诺
Chen Binhua with the State Council Taiwan Affairs Office told the press that there is only one China in the world, and Taiwan is an inalienable part of China.[qh]
国务院台湾事务办公室的陈斌华告诉记者,世界上只有一个中国,台湾是中国不可分割的一部分
His comment comes in response to a recent WHO decision to not to include in its agenda a proposal on Taiwan's participation as an observer.[qh]
他的评论是对世卫组织最近决定不将台湾作为观察员参与的提案列入其议程的回应
Four people are dead and one other is receiving intensive medical treatment after a residential building partially collapsed in the eastern Chinese city of Tongling.[qh]
中国东部城市铜陵一栋居民楼部分倒塌,造成4人死亡,另有1人正在接受重症治疗
Authorities have evacuated all residents inside the building.[qh]
有关当局已经疏散了大楼内的所有居民
The incident came following days of heavy rain.[qh]
这起事故发生之前,已经连续几天下了大雨
The cause of the collapse is under investigation.[qh]
坍塌原因正在调查中
The recent Israeli airstrike on a displacement camp in the southern Gazan city of Rafah has drawn wide international condemnation.[qh]
以色列最近对加沙南部城市拉法的一个流离失所者营地发动的空袭招致了国际社会的广泛谴责
At least 45 people have perished, many of them women and children.[qh]
至少有45人死亡,其中许多是妇女和儿童
French President Emmanuel Macron says he is "outraged" over the deadly incident, while Qatar warns the strike could hinder efforts to mediate a ceasefire and hostage exchange.[qh]
法国总统马克龙说,他对这一致命事件感到“愤怒”,而卡塔尔警告说,空袭可能会阻碍斡旋停火和交换人质
Israel has acknowledged the civilian deaths a “tragic mishap”, but insisted the attack killed Hamas officials.[qh]
以色列承认平民死亡是一起“悲惨的事故”,但坚称这次袭击杀死了哈马斯官员
The country says it is investigating the matter.[qh]
该国表示正在调查此事
Egypt has warned against the safety risks facing its army personnel deployed on the border with the Gaza Strip.[qh]
埃及警告称,部署在加沙地带边境的军队人员面临安全风险
This comes after a member of its security forces was killed in a shooting incident near the Rafah border crossing on Monday.[qh]
在此之前,周一在拉法边境口岸附近发生的枪击事件中,一名安全部队成员被打死
Egypt says initial investigations suggest the soldier was caught in the crossfire between Israeli forces and Palestinian militants.[qh]
埃及说,初步调查表明,这名士兵被困在以色列军队和巴勒斯坦激进分子的交火中
It is working to determine responsibilities and prevent similar incidents from happening again.[qh]
埃及正在努力确定责任,防止类似事件再次发生
A series of powerful storms have killed at least 23 people in central and southern U.S. Arkansas, Texas and Kentucky are believed to be among the worst-hit regions.[qh]
美国中部和南部的一系列强风暴已造成至少23人死亡
The latest extreme weather came just days after a powerful tornado ripped through an Iowa town, killing four people.[qh]
就在最近的极端天气发生几天前,一场强大的龙卷风席卷了爱荷华州的一个小镇,造成4人死亡