手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CRI News > 2024年CRI news > 正文

普京将对中国进行国事访问

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Russian President Vladimir Putin will pay a state visit to China on Thursday and Friday.

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京将于周四和周五对中国进行国事访问。

This will be Putin's first state visit after he was sworn in as Russian president for a new term.

这将是普京宣誓就任新一届俄罗斯总统后的首次国事访问。

This year marks the 75th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and Russia.

今年是中国与俄罗斯建交75周年。

The Chinese Foreign Ministry says President Xi Jinping and President Putin will exchange views on bilateral relations, cooperation in various fields, and international and regional issues of common concern.

中国外交部表示,习近平主席和普京总统将就双边关系、各领域合作以及共同关心的国际和地区问题交换意见。

China has expressed firm opposition to additional U.S. tariffs on Chinese goods.

中国曾表示坚决反对美国对中国商品征收额外关税。

The White House has unveiled new tariffs on electric vehicles, solar cells, and other clean-energy products from China.

白宫公布了对电动汽车、太阳能电池和中国生产的其他清洁能源产品征收的新关税。

According to the plan, the tariffs on Chinese EV imports will jump from 25 percent to 100 percent.

根据该计划,中国电动汽车进口关税将从25%跃升至100%。

The Chinese Commerce Ministry said the U.S. is politicizing trade issues and misusing the Section 301 review process for domestic political purposes.

中国商务部表示,美国正在将贸易问题政治化,并出于国内政治目的滥用301条款审查程序。

The ministry has urged the U.S. to reverse these tariffs.

商务部敦促美国取消这些关税。

It said China will safeguard its own rights and interests.

声明说,中国将维护自己的权益。

Israeli tanks are rolling towards the center of Rafah in southern Gaza as tens of thousands of residents flee ahead of an Israeli ground offensive.

以色列坦克正在向加沙南部的拉法中心推进,数万名居民在以色列发动地面进攻之前逃离。

The advance followed hours of intense air and artillery bombardment on Monday night.

在这次推进之前,周一晚上进行了数小时的密集空袭和炮击。

Hamas and the Palestinian Islamic Jihad movement said their militants had targeted Israeli forces in Rafah.

哈马斯和巴勒斯坦伊斯兰圣战运动表示,他们的武装分子袭击了拉法的以色列军队。

The UN Relief Agency for Palestinian Refugees says the conflict has displaced nearly 450,000 people from Rafah since May 6.

联合国巴勒斯坦难民救济机构表示,自5月6日以来,这场冲突已导致拉法近45万人流离失所。

Deir al-Balah in central Gaza has offered refuge to displaced Palestinians, as Israeli forces escalate operations across the enclave.

随着以色列军队在整个飞地的行动升级,加沙中部的代尔拜莱赫为流离失所的巴勒斯坦人提供了避难所

Thousands of displaced civilians have set up sprawling tented settlements in the city.

数千名流离失所的平民在该市建立了庞大的帐篷定居点。

A global charity says about 40,000 children have lost their homes in northern Afghanistan's Baghlan Province as heavy downpours and floods lashed the region on Friday.

一家全球慈善机构表示,阿富汗北部巴格兰省周五遭遇暴雨和洪水袭击,约4万名儿童失去家园。

The charity Save the Children made the remarks on Monday.

慈善机构救助儿童会在周一发表了言论。

More than 330 people were killed across the country, mostly in Baghlan.

全国有330多人遇难,其中大部分在巴格兰。

Global organizations and Afghan officials have warned of infectious diseases following the floods.

全球组织和阿富汗官员警告说,洪水过后可能会出现传染病。

The World Health Organization said it had sent eight emergency response teams to the flood-affected region to monitor the risk of infections.

世界卫生组织表示,已派出八个应急小组前往洪灾地区监测感染风险。

The Kremlin says the recent U.S. ban on uranium imports from Russia is not expected to seriously impact the Russian nuclear industry.

克里姆林宫说,美国最近禁止从俄罗斯进口铀,预计不会对俄罗斯核工业造成严重影响。

On Monday, U.S. President Joe Biden signed a bill prohibiting U.S. imports of unirradiated low-enriched uranium from Russia.

星期一,美国总统拜登签署了一项法案,禁止美国从俄罗斯进口未经辐照的低浓缩铀。

U.S. National Security Advisor Jake Sullivan said the legislation aims to reduce the country's reliance on Russia for civilian nuclear power.

美国国家安全顾问杰克·沙利文说,这项立法旨在减少美国民用核电对俄罗斯的依赖。

Kremlin Spokesman Dmitry Peskov said the U.S. is finding it difficult to compete with Russia in the international arena and is consequently resorting to measures that distort all norms and principles of international trade.

克里姆林宫发言人佩斯科夫说,美国发现很难在国际舞台上与俄罗斯竞争,因此采取了扭曲国际贸易所有准则和原则的措施。

The majority of capital goods monitored by China's statistical authorities registered higher prices in early May compared with late April.

中国统计部门监测的大部分资本品价格在5月初比4月下旬有所上涨。

Of the 50 major goods classified in nine categories, including gasoline, fertilizer, and some chemicals, 29 reported higher prices in the period.

在包括汽油、化肥和一些化学品在内的9类50种主要商品中,有29种报告价格在此期间上涨。

Twenty of them saw price declines, and one recorded an unchanged price.

其中20个价格下降,1个价格持平。

Released every 10 days, these figures are based on a survey of nearly 2,000 wholesalers and distributors across the country.

这些数据基于对全国近2000家批发商和分销商的调查每10天发布一次。

A new international freight train route linking Huanghua Port in Hebei Province with the Russian capital has begun operations.

连接河北黄骅港口和俄罗斯首都的一条新的国际货运列车线路已经开始运营。

Huanghua Port is a major shipping hub in northern China.

黄骅口岸是中国北部的主要航运枢纽。

Currently, it has maintained trade with more than 200 ports in over 40 countries and regions around the world.

目前,它已与全球40多个国家和地区的200多个港口保持着贸易往来。

The 26th Shanghai International Film Festival will include a French film week.

第26届上海国际电影节将包括法国电影周。

The festival will run from June 14 to 23.

电影节将于6月14日至23日举行。

This year's festival will also feature a sci-fi film week centering around artificial intelligence.

今年的电影节还将举办以人工智能为中心的科幻电影周。

重点单词   查看全部解释    
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
freight [freit]

想一想再看

n. 货运,货物,运费
vt. 装货于,运送

 
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商业,贸易

联想记忆
consequently ['kɔnsikwəntli]

想一想再看

adv. 所以,因此

 
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。