手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2024年VOA常速英语 > 正文

哥大学生占领学校行政楼

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is VOA News. I'm Joe Ramsey. U.S. Secretary of State Antony Blinken said on Tuesday he would discuss with Prime Minister Benjamin Netanyahu measures that Israel still needs to take to increase the flow of aid into Gaza during his planned talks in the country on Wednesday.

这里是美国之音新闻。我是记者乔·拉姆齐(Joe Ramsey)。美国国务卿安东尼·布林肯周二表示,他将在预计周三于以色列举行的会谈中,与以色列总理本杰明·内塔尼亚胡讨论以色列仍需采取的增加加沙援助的措施。

"The United States remains the largest provider of humanitarian assistance and assistance in general to the Palestinian people, but we're determined that people get the assistance that they need."

“美国仍然是巴勒斯坦人民最大的人道主义援助和总体援助的提供方,而且我们决心让巴勒斯坦人民获得他们需要的援助。”

Blinken spoke to reporters at a warehouse of a Jordanian charity organization where aid shipments from U.S.-based charities are gathered.

布林肯在约旦一家慈善组织的仓库里对记者发表讲话,该仓库聚集了来自美国慈善机构的援助物资。

Protesters took over an administration building on Tuesday at New York's Columbia University, ignoring warnings to stop anti-war demonstrations. AP Correspondent Julie Walker reports.

周二,抗议者占领了纽约哥伦比亚大学的一栋行政大楼,无视停止反战示威的警告。美联社记者朱莉·沃克(Julie Walker)报道。

The latest escalation of demonstrations against the Israel-Hamas war spreading to college campuses nationwide. Columbia gave students a deadline to dismantle the encampment.

反对哈以战争的示威活动最新升级,蔓延至全国大学校园。哥伦比亚大学给学生们规定了拆除营地的最后期限。

Spokesperson Ben Chang: "We've begun suspending students as part of this next phase of our efforts to ensure safety on our campus."

哥伦比亚大学发言人本·张(Ben Chang)表示:“作为确保校园安全的下一阶段工作的一部分,我们已经开始让学生停课。”

Student protesters say they plan to remain in the building until their demands of Columbia divestment from Israel are met. Julie Walker, New York.

学生抗议者表示,他们计划留在大楼内,直到哥伦比亚大学满足从以色列撤资的要求。记者朱莉·沃克在纽约报道。

Georgian security forces used water cannons, tear gas and stun grenades against protesters outside parliament late on Tuesday,

周二晚些时候,格鲁吉亚安全部队使用高压水枪、催泪瓦斯和爆音弹,试图驱散议会外的抗议者,

sharply escalating a crackdown after lawmakers debated a, quote unquote, "foreign agents" bill which is viewed by the opposition and Western nations as authoritarian and Russian-inspired.

在立法者就一项“外国代理人”法案进行辩论后,镇压行动急剧升级,该法案被反对派和西方国家视为独裁,被认为是俄罗斯“外国代理人”法案的翻版。

Reuters eyewitnesses saw some police physically attacked protesters who threw eggs and bottles at them before using tear gas, water cannons and stun grenades to force demonstrators outside an area. This is VOA News.

路透社目击者看到一些警察对扔鸡蛋和瓶子的抗议者进行人身攻击,然后使用催泪瓦斯、高压水枪和爆音弹迫使示威者离开。这里是美国之音新闻。

重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆
escalation [,eskə'leiʃən]

想一想再看

n. 增加;扩大;逐步上升

 
authoritarian [ə.θɔ:ri'tɛriən]

想一想再看

adj. 权力主义的,独裁主义的
n. 独裁主

联想记忆
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通讯记者,通信者
adj. 与 ...

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
warehouse ['wɛəhaus]

想一想再看

n. 仓库
vt. 存入仓库

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。