This is VOA News. I'm Joe Ramsey. U.S. President Joe Biden spoke on Monday with the leaders of Qatar and Egypt as he pushes for a deal aimed at a Gaza cease-fire and the release of some hostages held by Hamas militants, the White House said.
这里是美国之音新闻。我是记者乔·拉姆齐(Joe Ramsey)。白宫表示,美国总统乔·拜登周一与卡塔尔和埃及领导人通话,推动达成在加沙停火并释放哈马斯武装分子扣押的一些人质的协议。
"The onus is indeed on Hamas. There is a deal on the table and they need to take it."
“哈马斯确实有责任。有一项协议在考虑中,他们需要接受。”
White House Press Secretary Karine Jean-Pierre told reporters that progress has been made in recent days toward arranging a hostage deal.
白宫新闻秘书卡琳·让-皮埃尔告诉记者,最近几天在安排人质交易方面取得了进展。
A protest encampment at Columbia University in New York remained standing on Monday, well past a deadline to disperse or face suspension after the school's president said talks with pro-Palestinian activists had reached an impasse. Reuters correspondent Freddie Joyner reports.
周一,纽约哥伦比亚大学的一个抗议营地仍然矗立,远远超过了清除营地的最后期限,或将面临停学,因为该校校长表示与亲巴勒斯坦活动人士的谈判陷入了僵局。路透社记者弗雷迪·乔伊纳(Freddie Joyner)报道。
One key demand of the protesters is that Columbia divest assets that support Israel's military.
抗议者的一项主要要求是哥伦比亚剥离支持以色列军队的资产。
University President Minouche Shafik said Colombia would not do so, but offered to invest in health and education in Gaza and make the school's direct investment holdings more transparent.
校长米努什·沙菲克表示,哥伦比亚不会应示威者要求,但愿意投资加沙的健康和教育,并使学校的直接投资控股更加公开透明。
Protesters vowed to keep their encampment on the New York City campus until Columbia meets three demands - divestment, transparency in Columbia's finances and amnesty for students and faculty disciplined for their part in the protests.
抗议者誓将继续在纽约市校园扎营,直到哥伦比亚大学满足三项要求:从以色列撤资,财务透明,以及特赦因参与抗议活动而受到纪律处分的学生和教职员工。
Colombia said students who did not vacate the encampment would face suspension and become ineligible to complete the semester in good standing. Reuters correspondent Freddie Joyner.
哥伦比亚大学表示,没有离开营地的学生将面临停学,并且没有资格以优异成绩完成本学期的课程。路透社记者弗雷迪·乔伊纳报道。
Palestinian health officials say Israeli airstrikes in the southern Gaza city of Rafah have killed at least 22 people, including six children and five women.
巴勒斯坦卫生官员表示,以色列对加沙南部城市拉法的空袭已造成至少22人死亡,其中包括6名儿童和5名妇女。
One of the children killed in the strikes overnight into Monday was just five days old.
周一夜间袭击中丧生的一名儿童只有五天大。
Israel says Rafah is the last major Hamas stronghold in Gaza. Hamas is a U.S.-designated terrorist group. This is VOA News.
以色列称拉法是哈马斯在加沙的最后一个主要据点。哈马斯是美国指定的恐怖组织。这里是美国之音新闻。