This is VOA News. I'm Joe Ramsey.
这里是美国之音新闻。我是记者乔·拉姆齐(Joe Ramsey)。
A Hamas delegation will visit Cairo on Monday for talks aimed at securing a cease-fire, a Hamas official told Reuters on Sunday,
一名哈马斯官员周日告诉路透社,哈马斯代表团将于周一访问开罗,就停火问题举行谈判,
as mediators stepped up efforts to reach a deal ahead of an expected Israeli assault on the southern city of Rafah.
与此同时,以色列即将对加沙南部城市拉法发动袭击,调停方正在为达成协议而加紧斡旋。
The official said the delegation would discuss a cease-fire proposal handed by Hamas to mediators from Qatar and Egypt, as well as Israel's response. Hamas is a U.S.-designated terrorist group.
这位官员表示,哈马斯代表团将讨论哈马斯提交给卡塔尔和埃及调停方的停火提案,以及以色列的回应。哈马斯是美国指定的恐怖组织。
U.S. Secretary of State Antony Blinken returned to the Middle East on Sunday with hopes his meetings with Arab leaders and Saudi Arabia can help bring a pause to the Israel Gaza war.
美国国务卿安东尼·布林肯周日返回中东,希望与阿拉伯领导人和沙特阿拉伯的会晤能够协助暂停以色列加沙战争。
AP correspondent Jackie Quinn reports. The U.S. is trying to help broker a cease-fire deal to at least pause the fighting in Gaza.
美联社记者杰基·奎因(Jackie Quinn)报道。美国正试图帮助达成停火协议,以暂停加沙的战火。
White House national security spokesman John Kirby on ABC's "This Week" with George Stephanopoulos: "... that gives you six weeks of peace.
白宫国家安全发言人约翰·柯比在美国广播公司(ABC)乔治·斯特凡诺普洛斯(George Stephanopoulos)主持的《本周》节目中表示:“……这将带来六周的和平。
It gives you no fighting for six weeks and that includes no fighting in Rafah and what we're hoping is that after six weeks of a temporary cease-fire, we can maybe get something more enduring ..."
六周内没有战争,包括拉法也没有战斗,我们希望在临时停火六周后,也许可以达成更持久的休战......”
There is growing international pressure for a hostage release and cease-fire deal to avert a planned Israeli attack on the southern Gaza city of Rafah.
国际社会对哈马斯和以色列施加越来越大的压力,要求他们释放人质并达成停火协议,以避免以色列袭击加沙南部城市拉法。
President Biden with 17 other world leaders sent Hamas leaders a letter urging them to release the hostages. I'm Jackie Quinn.
拜登总统与其他17名世界领导人致函哈马斯领导人,敦促他们释放人质。我是记者杰基·奎恩。
The amount of humanitarian aid going into the Gaza Strip will be ramped up in coming days, Israel's military said on Sunday.
以色列军方周日表示,未来几天将增加加沙地带的人道主义援助。
"Food, water, medical supplies, shelter equipment and other aid - more of it is going into Gaza than ever before. This increase in aid is a result of increased effort ..."
“食品、水、医疗用品、避难所设备等援助比以往任何时候都多。增加援助是努力的结果……”
Israeli military spokesperson Rear Admiral Daniel Hagari. This is VOA News.
以色列军方发言人丹尼尔·哈加里少将如是说道。这里是美国之音新闻。