手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2024年NPR News > 正文

特朗普的审判开始开庭陈述

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Opening statements start today in the New York criminal trial of former President Donald Trump.

今天,在纽约对前总统唐纳德·特朗普进行的刑事审判将开始开庭陈述。

Yeah, the case stems from the final weeks of the 2016 presidential campaign, and it involves Trump's former attorney and personal fixer Michael Cohen, the publisher of the National Enquirer, and adult film star Stormy Daniels.

是的,这起案件始于2016年总统竞选的最后几周,涉及特朗普的前律师和私人经纪人迈克尔·科恩,《国家询问报》的出版人,以及成人电影明星斯托米·丹尼尔斯。

NPR's Andrea Bernstein has been covering the case.

NPR新闻的安德里亚·伯恩斯坦将对此进行报道。

All right. The trial's about so-called hush money and falsifying business records.

好。这场审判关乎所谓的封口费和伪造商业记录。

How do prosecutors want to set the table about what allegedly happened?

检察官准备如何审判这些据称已经发生的事?

This trial is, in many ways, about the end of Donald Trump's life as a New Yorker, as he is desperately trying to cross a kind of creaky bridge to become president.

从很多方面来说,这场审判关乎唐纳德·特朗普作为纽约人的生活的终点,他正竭尽全力,克服千难万险,想要成为美国总统。

In this old life, he was a real estate mogul, a tabloid celebrity, a kind of enfant terrible or bad boy of the city's elite.

过去,他是一名房地产大亨,一位小报名人,是城市精英阶层中可怕的孩子或坏男孩。

It has many of the kinds of characters that Trump surrounded himself with in New York - lawyers with questionable associations, a porn star, a Playboy model, a tabloid publisher and the accountants and employees Trump surrounded himself with, who were well versed, as we've come to learn, in the massaging of numbers and records.

在纽约,特朗普身边有着形形色色的人物--有可疑关系的律师、色情明星、花花公子模特、小报出版商,还有他身边的那些会计师和员工,正如我们已经知道的那样,这些人非常精通篡改数字和记录。

All right. Now, all this officially got started last week. What was learned then?

嗯,这一切在上周开始了正式审判。那有什么新消息吗?

According to the DA, at the very beginning of the 2016 presidential campaign, so in August of 2015, there was a meeting in Trump Tower between Trump, his personal attorney and Trump Organization vice president at the time, Michael Cohen, and the publisher of AMI, the group that owned the National Enquirer, David Pecker.

根据地方检察官的说法,在2016年总统竞选之初,也就是2015年8月,特朗普、他的私人律师、当时的特朗普集团副总裁迈克尔·科恩与持有《国家询问报》的AMI出版商大卫·佩克在特朗普大厦举行了一次会议。

And Pecker told Trump, according to the DA, that he would be his eyes and ears for negative stories, and if he saw them, he would implement a strategy of catch and kill.

根据地方检察官的说法,佩克告诉特朗普,他会充当监控特朗普负面消息的耳目,一旦发现相关情况,他会采取捕杀策略。

Catch and kill, meaning that he'd buy the story and then just make it go away.

捕杀,意味着他会买下这个故事,然后让它消失。

Yeah. The idea was that people would come to the National Enquirer with negative stories about Trump and that Pecker, basically, would buy the rights to them and then deep-six them.

对。他们的想法是,人们会带着关于特朗普的负面报道来找《国家询问报》,而佩克会买下他们的版权,然后销毁它们。

So then in October of 2016, right before Election Day, not long, after the "Access Hollywood" tape became public, the campaign is in a panic.

因此,在2016年10月,也就是选举日之前,在《好莱坞探班》录像带公开后不久,竞选活动陷入了恐慌。

Michael Cohen ends up paying Stormy Daniels out of his own pocket to keep her quiet.

迈克尔·科恩最终自掏腰包付钱给斯托米·丹尼尔斯,让她闭嘴。

And then, when Trump reimburses him, it's entered as, quote, "a legal retainer" 34 times, which is the basis for the 34 counts of falsifying business records.

然后,特朗普给他报销时,这笔钱被34次登记为“律师预付费”,这也是34项伪造商业记录的指控的基础。

OK. Now, how will Trump defend himself?

好,那特朗普是怎么为自己辩护的?

He and his team have already been, for months, if not years, trying to tear down Cohen's credibility.

就算没有几年,也有几个月了,他和他的团队一直在试图破坏科恩的信誉。

Cohen has, after all, pleaded guilty to lying to Congress and lying to banks and more recently said that he didn't even tell the truth when he was being sentenced for those crimes.

毕竟,科恩已经承认对国会和银行撒谎,最近还表示,他在因这些罪行被判刑时甚至没有说出真相。

And Trump said in the courthouse hallway last week he was doing what Cohen, his lawyer, told him to do.

上周,特朗普在法院走廊表示,他是按律师科恩的要求去做的那些事。

Trump has said it was his family he was trying to keep in the dark, not the electorate.

特朗普表示,他想要隐瞒的是他的家人,而不是选民。

All it takes is one juror to hold a reasonable doubt to prevent a conviction in this case.

只需要一名陪审员持有合理的怀疑就可以阻止对此案的定罪。

All right. Who do we think the first witness will be?

好的。那我们觉得第一个证人会是谁呢?

So we aren't sure because the DA isn't giving names in advance for fear Trump will disparage the witnesses, but most likely, the National Enquirer's David Pecker.

还不确定,因为担心特朗普会诋毁证人,检察官并没有提前公布名字,但最有可能的就是《国家询问报》的大卫·佩克。

Unlike Cohen, Pecker is not a convicted liar, and he has a role at the very beginning of this drama, the one about the real estate mogul who wanted to be president, his lawyer, the porn star, and some questionable payments.

与科恩不同,佩克并不是被判有罪的说谎者,他在这出好戏一开始时就扮演着一个角色,关于这位房地产大亨想要成为总统、他的律师、色情明星以及一些可疑的报酬的好戏。

All right. NPR's Andrea Bernstein. Thanks a lot.

好的。NPR安德里亚·伯恩斯坦报道。非常感谢。

Thank you.

谢谢。

重点单词   查看全部解释    
liar ['laiə]

想一想再看

n. 说谎者

联想记忆
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
mogul [məu'gʌl]

想一想再看

n. 显要人物,权势之人 n. 小雪坡

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
hallway ['hɔ:lwei]

想一想再看

n. 门厅;玄关;走廊

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。