手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CRI News > 2024年CRI news > 正文

中澳第七次外交与战略对话在堪培拉举行

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

China and Australia have held the Seventh Foreign and Strategic Dialogue in Canberra.

中澳第七次外交与战略对话在堪培拉举行。

Chinese Foreign Minister Wang Yi and his Australian counterpart Penny Wong co-chaired the dialogue.

中国外交部长王毅与澳大利亚外交部长黄英贤共同主持了此次对话。

The Chinese foreign minister said the country is ready to work with Australia to make preparations for further high-level exchanges and restart dialogues and consultations in various sectors.

中国外长表示,中方愿与澳方共同努力,为进一步开展高层交往做好准备,重启各领域对话磋商。

The Australian foreign minister said Australia-China relations should not be defined by difference and Canberra is ready to strengthen communication with Beijing based on mutual respect.

澳大利亚外长表示,不应让差异定义中澳关系,澳方愿意在相互尊重的基础上加强与中方的沟通。

The trip to Australia is the first for the Chinese foreign minister in seven years.

这是中国外长时隔7年首次访问澳大利亚。

China Atomic Energy Authority has announced that Vice Premier Zhang Guoqing will attend the first Nuclear Energy Summit in Belgium.

中国国家原子能机构宣布,国务院副总理张国清将出席在比利时举行的首届核能峰会。

Zhang will be on the Belgium trip from March 20 to 22.

副总理张国清将于3月20日至22日到比利时参加峰会。

China has successfully launched a new relay satellite for Earth-Moon communications.

中国成功发射了一颗新的地月通信中继卫星。

Queqiao-2 relay satellite was launched from the Wenchang Spacecraft Launch Site in Hainan Province.

鹊桥二号中继星在海南省文昌航天器发射场发射。

The Third International Forum on Democracy: The Shared Human Values has kicked off in Beijing.

第三届“民主:全人类共同价值”国际论坛在北京开幕。

Nearly 300 officials and experts from 70 countries and regions are attending the event.

来自70个国家和地区的近300名官员和专家出席了活动。

The event focuses on several areas of democracy, including modernized governance, legal governance in the digital era, an AI-innovated future and global governance in a multipolar world.

这次活动重点关注民主的几个领域,包括现代化治理,数字时代的法治治理,人工智能创新的未来以及多极世界的全球治理。

Qatar says it takes a "cautiously optimistic" stance on Gaza ceasefire talks.

卡塔尔称对加沙停火谈判采取“谨慎乐观”的立场。

Israel's Mossad intelligence agency chief David Barnea, who arrived in Doha on Monday for a new round of talks, has already left the city.

以色列摩萨德情报机构负责人戴维·巴尼亚周一抵达多哈参加新一轮谈判,但他现在已经离开了多哈。

However, the Qatari Foreign Ministry says talks will continue between technical teams.

然而,卡塔尔外交部表示,技术团队之间的谈判将继续进行。

The ministry also cautions against the risk of an Israeli attack on Rafah, saying any operation in the southernmost city of the Gaza Strip will bring disaster.

卡塔尔国防部还警告称,以色列有可能袭击拉法。他们还表示,在加沙地带最南端城市拉法实施任何行动都将带来灾难。

The U.S. Supreme Court has rejected an emergency request by the Joe Biden administration, allowing the state of Texas to temporarily enforce a controversial immigration law.

美国最高法院驳回了拜登政府的紧急请求,允许德克萨斯州暂时执行一项有争议的移民法。

The law allows Texas police to arrest migrants crossing the U.S.-Mexico border illegally.

这项法律允许德克萨斯州警方逮捕非法越过美墨边境的移民。

重点单词   查看全部解释    
optimistic [.ɔpti'mistik]

想一想再看

adj. 乐观的,乐观主义的

 
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
counterpart ['kauntəpɑ:t]

想一想再看

n. 相似之物,副本,对应物

联想记忆
spacecraft ['speiskrɑ:ft]

想一想再看

n. 宇宙飞船

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
relay [ri'lei]

想一想再看

vt. 中继,用继电器控制,接替,传递
n.

 
stance [stæns]

想一想再看

n. 准备击球姿势,站姿,踏脚处,位置

 
defined [di'faind]

想一想再看

adj. 有定义的,确定的;清晰的,轮廓分明的 v. 使

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。