手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-健康报道 > 正文

全球超10亿人患有肥胖症

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A new study estimates more than 1 billion people worldwide are currently living with obesity.

一项新的研究估计,目前全球有超过10亿人患有肥胖症。

People with obesity are considered medically overweight.

肥胖者在医学上被认为超重。

The study, published in the medical publication The Lancet, said that one in eight people are obese.

这篇发表在医学期刊《柳叶刀》上的研究论文称,八分之一的人患有肥胖症。

Researchers said around 43 percent of adults were overweight in 2022.

研究人员表示,2022年约有43%的成年人超重。

Worldwide, obesity among adults has more than doubled since 1990, the study found.

该研究发现,自1990年以来,全球成年人的肥胖率增加了一倍多。

Among young people aged five to 19, the obesity rate increased by four times during the same period.

在5岁至19岁的年轻人中,肥胖率同期增加了四倍。

"A staggering number of people are living with obesity," declared the lead writer of the study, Majid Ezzati.

该研究的主要作者马吉德·伊扎提宣称:“肥胖者的数量惊人。”

He is a professor at Imperial College London.

他是伦敦帝国理工学院的教授。

Severe obesity is strongly linked to a long list of health problems and an early death.

严重肥胖与一系列健康问题和过早死亡密切相关。

Researchers used data from more than 3,600 population studies involving 222 million people, The Lancet reported.

据《柳叶刀》报告称,研究人员使用了3600多项涉及2.22亿人的人口研究的数据。

The study "measured height and weight in representative samples of the general population," the researchers said.

研究人员表示,这项研究“测量了普通人群中有代表性的人的身高和体重”。

The World Health Organization (WHO) said in a statement that it shared data with other international researchers and helped to create the report.

世界卫生组织在一份声明中表示,它与其他国际研究人员分享了数据,并帮助撰写了这份报告。

WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said the study identifies the "importance of preventing and managing obesity from early life to adulthood."

世卫组织总干事特德罗斯·阿达诺姆·盖布雷耶苏斯表示,这项研究确定了“从生命早期到成年预防和管理肥胖的重要性”。

The WHO noted that at the World Health Assembly in 2022, member states agreed to an agency plan to fight obesity.

世卫组织指出,在2022年的世界卫生大会上,成员国同意了一项对抗肥胖的机构计划。

So far, 31 governments "are now leading the way" to reduce obesity by carrying out goals of the plan.

到目前为止,31个国家的政府正在通过执行该计划的目标来“带头”减少肥胖。

These include government measures to enact new rules on "harmful" marketing of unhealthy food and drinks to children.

其中包括政府采取措施制定新规,禁止向儿童销售“有害的”不健康的食品和饮料。

In addition, governments are aiming to improve school and nutrition policies.

此外,各国政府的目标是改善学校和营养政策。

They are also seeking price reductions for healthy foods, to increase public awareness about healthy diets and exercise and to strengthen requirements for physical activity in schools.

他们还寻求降低健康食品的价格,提高公众对健康饮食和锻炼的认识,并加强对学校体育活动的要求。

Imperial College's Ezzati said that obesity rates are not rising in many wealthier nations.

帝国理工学院的伊扎提说,许多较富裕国家的肥胖率并没有上升。

But they are quickly increasing in other countries.

但在其他国家,肥胖率正在迅速上升。

He noted that some countries have many underweight people, meaning the nations are facing what he called a "double burden" of nutrition problems.

他指出,一些国家有许多体重过轻的人,这意味着这些国家正面临他所说的营养问题的“双重负担”。

Francesco Branca is head of nutrition at the WHO.

弗朗西斯科·布兰卡是世界卫生组织营养部主任。

He told reporters, "In the past, we have been thinking of obesity as a problem of the rich. Obesity is a problem of the world."

他告诉记者:“过去,我们一直认为肥胖是富人的问题。肥胖是一个世界性的问题。”

The research represented the first major report on the issue since 2017, with more than 1,500 scientists taking part.

这项研究是自2017年以来关于这一问题的第一份重要报告,有1500多名科学家参与了这项研究。

That report estimated around 774 million people above the age of five were living with obesity.

该报告估计,大约有7.74亿5岁以上的人患有肥胖症。

Branca and Ezzati suggested that powerful new obesity drugs – such as Ozempic and Wegovy – could be helpful tools in reducing obesity.

布兰卡和伊扎提提出,有效的新型减肥药——如Ozempic和Wegovy——可能是降低肥胖率的有用工具。

But they noted that the cost and availability of the drugs might increase inequality.

但他们指出,药物的成本和可获得性可能会加剧不平等。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代议制的,典型的
n. 代

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
nutrition [nju:'triʃən]

想一想再看

n. 营养

 
measured ['meʒəd]

想一想再看

adj. 量过的,慎重的,基于标准的,有韵律的 动词me

 
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
unhealthy [ʌn'helθi]

想一想再看

adj. 不健康的,不卫生的,病态的,危险的

 
enact [i'nækt]

想一想再看

vt. 制定法律,扮演

联想记忆
lancet ['lɑ:nsit]

想一想再看

n. [医]柳叶刀,[建]尖顶窗

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。