This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
President Joe Biden says it's crucial a temporary ceasefire deal for Gaza comes together before the start of the holy Muslim month of Ramadan.
美国总统乔·拜登表示,在神圣的穆斯林斋月开始前达成加沙临时停火协议至关重要。
An Israeli airstrike killed at least 17 people in the southern Gaza city of Khan Younis Tuesday, as talks on a ceasefire between Israel and Hamas ended without a breakthrough.
以色列星期二在加沙南部城市汗尤尼斯发动空袭,造成至少17人死亡。与此同时,以色列和哈马斯之间的停火谈判以没有取得突破而结束。
Voting across U.S. continues as Super Tuesday gets underway, with more than a dozen states up for grabs.
美国各地的投票在超级星期二继续进行,有十几个州在等待投票。
President Biden and challenger Donald Trump are poised to have the biggest day of the primary campaign, moving them closer to clinching their party's presidential nominations.
美国总统拜登和挑战者唐纳德·特朗普即将迎来初选中最重要的一天,他们离赢得各自党内总统候选人提名又近了一步。
Officials say two adults and three children were killed when their small plane crashed outside downtown Nashville.
官员们表示,一架小型飞机在纳什维尔市中心外坠毁,造成两名成年人和三名儿童死亡。
Air traffic control cleared a runway for landing, but the pilot said the plane would not make it.
空中交通管制中心为该飞机的降落清理了一条跑道,但飞行员表示,飞机无法降落。
And Pompeii's archaeologists discovered a well-preserved fresco of the Greek myth siblings Phrixus and Helle.
庞贝古城的考古学家发现了一幅保存完好的壁画,该壁画描绘的是希腊神话中的法瑞克斯和赫勒。
While still partially buried, the fresco appears to be in excellent condition, with vibrant blue and pink colors.
虽然这幅壁画仍有部分被掩埋,但它的状态似乎很好,呈现出鲜艳的蓝色和粉色。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。