A deal is said to be in the works to release Israeli hostages held by Hamas in Gaza in exchange for a pause in the fighting.
据说以色列和哈马斯双方正在商讨一项协议,释放在加沙地带被哈马斯扣押的以色列人质,以换取停火。
The thing is, though, Israel says there are still differences between the sides on what the deal should look like nearly four months into the war, and the humanitarian crisis in Gaza keeps getting worse.
但问题是,以色列表示,在战争爆发近四个月后,双方在协议内容上仍然存在分歧,加沙的人道主义危机不断恶化。
And now the U.S. and other countries are suspending their funding to the U.N.'s main humanitarian agency in Gaza.
现在,美国和其他国家正在暂停向联合国在加沙的主要人道主义机构提供资金。
NPR's Daniel Estrin is following all of this from Tel Aviv. Hi there, Daniel.
NPR新闻的丹尼尔·埃斯特林将从特拉维夫带来详细报道。你好,丹尼尔。
Good morning, Steve.
早上好,史蒂夫。
How does it even work when they're trying to figure out some kind of agreement between Israel and Hamas?
当一些人试图让以色列和哈马斯之间达成某种协议时,这是如何运作的?
Well, the CIA chief is involved, William Burns.
美国中情局局长威廉·伯恩斯参与了。
Also, Israel's top Intel chiefs, top officials from Qatar and Egypt, who are the main mediators between Israel and Hamas, they all have been meeting in Paris.
参与此事的还有以色列顶级情报官员,卡塔尔和埃及的高级官员。他们都是以色列和哈马斯之间的主要调解人,他们都在巴黎开会。
And an Egyptian source with direct knowledge of the talks spoke to NPR.
一位对此次会谈有直接了解的埃及消息人士接受了NPR的采访。
They're trying to strike a deal for a prolonged pause in fighting and to exchange Israeli hostages for Palestinian prisoners.
他们正试图达成一项协议,目的是延长停火,用以色列人质交换巴勒斯坦囚犯。
This would be similar to an exchange in late November where about half of the Israeli hostages were released in exchange for Palestinian detainees.
这将会与11月下旬的一次人质交换类似。当时释放了大约一半的以色列人质,以换取被扣押的巴勒斯坦人。
And this deal is going to be done - if it does come through, it would be done in phases over several months.
这项协议即将完成,如果真的达成,将在几个月内分阶段完成。
And then in parallel, there are other talks about trying to allow Palestinians who fled their homes to return to north Gaza, talks about the future Palestinian leadership as well.
与此同时,还会举行其他会谈,讨论如何让逃离家园的巴勒斯坦人返回加沙北部,以及未来的巴勒斯坦领导人。
But the main sticking point here, Steve, is about the end of the war.
不过,史蒂夫,目前最关键的问题是关于战争的结束。
Hamas wants this deal to lead to the end of the war.
哈马斯希望这项协议能导致战争的结束。
And Israel is OK with a significant pause in fighting, but not the permanent end in fighting.
以色列可以接受具有重大意义的战斗暂停,但不能接受战斗的永久结束。
And you have to understand the domestic politics in Israel.
必须了解以色列的国内政治。
Israel's leadership is under a lot of pressure from its hard-right flank.
以色列领导层正承受着来自极右翼的巨大压力。
Senior ministers even took part in an event yesterday for resettling Gazans outside Gaza and moving Israeli settlers into Gaza, and there have been Israeli activists blocking aid trucks to Gaza in recent days.
以色列高级部长昨天甚至参加了一个活动,目的是将加沙人安置在加沙以外,将以色列定居者迁入加沙。最近几天,以色列活动人士一直在封锁开往加沙的援助卡车。
So it just shows the hard-line domestic pressure on the Israeli government about Gaza.
这表明以色列政府在加沙问题上面临着强硬的国内压力。
But the government in Israel says these talks were constructive so far, still significant gaps, and more talks to be held this week.
不过,以色列政府表示,到目前为止,这些会谈具有建设性,但仍然存在重大分歧,本周还将举行更多会谈。
With all that - I'm listening closely to what you're saying - the last pause in fighting was a few days. But you're saying prolonged, several months.
鉴于所有信息——我在仔细听你的报道——上一次停战时间是几天。但你说这次是长时间、几个月的停战。
This could be a big deal even if it's not a formal end to the war.
即使不是正式结束战争,这可能也是一件大事。