Updating the breaking news as we begin a new hour of America reports
欢迎收看美国新闻一小时,现在更新一则突发新闻,
and right now please working to learn more,
我们一起听听是什么情况。
about the 28 year old woman who shot and killed six people at a Christian school in Nashville.
一名28岁女子在纳什维尔的一所基督教学校枪杀了6人。
Three of them children, three of them staff members.
其中三人是儿童,三人是教职员工。
Police giving an update a short time ago. Listen.
警方不久前通报了最新情况。
She entered the school through a side entrance
她从侧门进入学校,
and traversed her way from the first floor to the second floor firing multiple shots.
从一楼上到二楼,开了好几枪。
We now know that there are three students who were fatally wounded as well as three adults inside the school.
我们现在知道,有三名学生和三名校内人员受伤死亡。
We are working to identify those victims.
我们正在努力确认这些受害者的身份。
Including the shooter, a total of seven persons were killed as a result of this morning's incident at the school.
包括枪手在内,今天上午在学校发生的事件共造成7人死亡。
So here is what we know so far.
这是我们目前了解到的情况。
A call went into Nashville police 10:13 am this morning.
纳什维尔警方是上午10点13分接到的电话。
That was the first phone call the police received of an active shooter situation.
这是警方接到的第一个关于枪击案的报警电话。
We are now learning that that female shooter aged 28 entered the school through a side door
我们现在了解到,这名28岁的持枪女性从侧门进入学校,
before making her way up to the second floor where she began firing.
然后爬到二楼,开始射击。
Officers were on the scene within moments of the call coming in.
接到报警电话,警察很快就赶到了现场。
It was a five-member team.
有一个五人小组。
They were clearing the first floor when they heard shots coming from the second floor.
当时他们正疏散一楼人员,突然听到二楼有枪声。
They proceeded up the stairs toward the danger into the face of the gunfire.
他们冒着生命危险爬上二楼,寻找罪犯。
Two of the members of the five-member team engaged with the shooter shot and killed her, just before 10:30 this morning.
五人小组中的两名成员与之交火,并在今天上午10:30之前开枪打死了她。
The shooter was armed according to police with two assault style rifles and a handgun,
根据警方的说法,持枪者携带了两支突击步枪和一把手枪,
officials reviewing surveillance video from the cameras inside the school.
官员们查看了学校摄像头的监控视频。
A gut-wrenching scene.
真是令人痛心的一幕。
This hour parents are still there trying to gather their children.
这会儿,家长们仍在那里试图接回自己的孩子。
They have been given a reunification point at the church next door that is associated with the school.
他们被安置在学校所附属的隔壁教堂,等待孩子。
They're waiting for any updates.
他们正在等待最新消息。
We're waiting on any further updates about all those parents eventually getting reunited with their children.
我们也正在等待进一步的消息,希望所有父母最终都能与孩子团聚。
Jonathan Sarri's been following this for us.
乔纳森·萨里一直在为我们追踪报道。
Jonathan just just makes your heart hurt
真让人心痛啊,
when you see those little kids holding hands being walked to a school bus loaded on to them
看到那些小孩手牵着手,被送上校车,
be being driven to a reunification point with their parents.
被送到他们的父母所在的教堂去。
We know many of them are still waiting for that to happen.
我们知道,许多父母仍在等待孩子回来。
What do we know now, Jonathan.
有什么情况,乔纳森。
Yeah it's absolutely heartbreaking.
是的,这真令人心碎。
This is not the setting that you expect something like this to happen
一般枪击案不会发生在这种学校里,
and the players are not the people that you would ordinarily expect.
而且持枪者一般也不是女性。
We have some uh they're crunching the numbers
有人统计过数据,
according to the FBI looking at all active shooter incidents between the years of 2000 and 2019.
联邦调查局调查了2000年至2019年间的所有枪击案。
Only 3.7 percent of all active shooters were female.
犯人中只有3.7%是女性。
Also it is incredibly rare for a shooting like this to take place at a private school according to the Cato Institute.
而且卡托研究所的数据显示,这样的枪击事件极少发生在私立学校,
Only six percent of school shootings occur in private schools,
只有6%的校园枪击案发生在私立学校,
94 percent occur in public schools that according to the Cato Institute, so just heartbreaking.
94%发生在公立学校。总之,这让人痛心。
Also we're getting some more details from the Metro Nashville Police Department
另外,我们从纳什维尔警察局得到了更多细节,
releasing some more details about what they now believe is a 28-year-old woman who was responsible for the shooting.
他们现在认为罪犯是一名28岁的女性。
Originally officers responding believed that she appeared to be a teenager
最初,警察表示,她看起来是一个十几岁的孩子,
but now apparently a little bit older 28 years old a Nashville resident.
但现在看来,年龄是大点的,28岁,是纳什维尔的居民。
There were multiple officers who went into that building responding to the gunfire
接到报警后,多名警察进入了学校大楼,
but the police department says that two officers in particular
但警察局表示,有两名警察
who entered the building going to the sounds of the gunfire
进入大楼后赶往枪声所在地,
actually engaged the shooter on the second floor and those two officers fatally shot her.
并在二楼与罪犯交火。这两名警察开枪打死了她。
So we're gradually getting more information.
案情正逐渐明朗。
We expect a news conference a little bit later today.
预计今天晚时些候警局会举行新闻发布会。
Police still working on a positive identification of the shooter who is dead,
警方仍在努力确认已经死亡的罪犯的身份,
also a total of six victims of this shooter dead three of them children three of them adults.
还有6名死亡的受害者,其中3人是儿童,3人是成年人。
All of the adults were staff members.
3名成年人都是学校员工,
Two of them transported to the hospital and pronounced dead at the hospital,
其中两人被送往医院后死亡,
and a third staff member pronounced dead at the scene.
另一名员工当场死亡。
Sandra John.
桑德拉·约翰。
All right Jonathan Sarri.
好的乔纳森·萨里。
With the very latest on that for us Jonathan will check back in with you shortly.
有了最新消息,乔纳森会立马为我们报道。
Thank you.
谢谢。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。