BBC News.
BBC新闻。
Three Israelis have been killed and several wounded in a stabbing and car ramming attack in the occupied West Bank.
被占领的约旦河西岸发生持刀和撞车袭击事件,造成三名以色列人死亡,多人受伤。
The military said the Palestinian assailant had been shot dead.
以军称该名巴勒斯坦籍袭击者已被击毙。
Yolande Knell reports from Jerusalem.
约兰德·克内尔在耶路撒冷发来报道。
According to the Israeli army, the 18-year-old Palestinian stabbed Israelis by a settlement industrial park and a petrol station.
据以色列军方称,这名18岁的巴勒斯坦人分别在定居点工业园和加油站持刀袭击了以色列人。
He then fled the scene and caused a car accident on a nearby road with a stolen vehicle.
他随后逃离了现场,驾驶一辆偷来的车辆在附近道路上造成车祸。
The attack comes just hours before Israel swears in a new parliament with far-right politicians poised to be members of the cabinet promising a crackdown on Palestinian violence.
就在这次袭击发生的几个小时后,以色列新一届议会即将宣誓就职,极右翼政客有望成为内阁成员,承诺镇压巴勒斯坦暴力。
The United Nations says that measured as a monthly average, this has been the deadliest year for Palestinians in the West Bank, since its records began in 2005.
联合国称,以月平均计算,今年是2005年有记录以来约旦河西岸巴勒斯坦人死亡人数最多的一年。
Kenya's former President Uhuru Kenyatta is visiting the east of the Democratic Republic of Congo to assess the security situation.
肯尼亚前总统乌胡鲁·肯雅塔正在访问刚果民主共和国东部,评估安全局势。
He's meeting people who fled the fighting between government troops and M23 rebels.
他会见了从政府军和M23叛军之间的战斗中逃离的人。
Mr Kenyatta has been holding talks with the Congolese President Felix Tshisekedi in a bid to end the conflict and resolve tensions with Rwanda which is accused of supporting the rebels.
肯雅塔一直在与刚果总统费利克斯·齐塞克迪举行会谈,试图结束冲突,并解决与被指控支持叛军的卢旺达之间的紧张关系。
The Taliban in Afghanistan have expressed regret over the killing of a Pakistani soldier at a border crossing on Sunday.
阿富汗塔利班对周日一名巴基斯坦士兵在边境被杀表示遗憾。
The group said they had formed a team to investigate the incident that had raised tensions at the Chaman crossing.
该组织表示,他们已经成立了一个小组,调查导致查曼地区交界处紧张局势加剧的此次事件。
Pakistani officials closed the border after the incident.
该事件发生后,巴基斯坦官员关闭了边境。
They said the assailant had come from Afghanistan and demanded that he be handed over.
他们说袭击者来自阿富汗,并要求移交该名袭击者。
Climate activists in Vienna have thrown a black, oily liquid over a painting by Gustav Klimt.
维也纳的气候活动人士向古斯塔夫·克里姆特的一幅画上泼洒了一种黑色油质液体。
Videos online showed a man emptying the fluid over the picture “Death and Life” in the Leopold Museum.
网上视频显示,在利奥波德博物馆,一名男子将液体倒在了《死与生》上。
One of the activists also appeared to stick himself to the protective glass pane covering the artwork.
其中一名活动人士似乎还把自己粘在了这幅画的保护玻璃上。
The museum says it's not yet clear if the painting underneath has been damaged.
该博物馆表示,目前还不清楚玻璃下面的画作是否受损。
That's the latest world news from the BBC.
以上就是最新的BBC世界新闻。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。