As Americans slowly return to the office, they are rethinking their clothing choices at work.
随着美国人慢慢回到办公室,他们开始重新考虑自己在工作时的着装选择。
After two years of working from home in exercise clothes, many people now want to be comfortable while looking professional in the office.
在穿着运动服居家办公两年后,许多人现在希望在办公室里看起来专业的同时也能保持舒适。
Some people are experimenting with new looks.
有些人开始尝试新形象。
And companies are trying to keep up with the demand for "business comfort" clothing.
各公司也在努力跟上“商务舒适型”服装的需求。
Kay Martin-Pence works for a drug company in Indianapolis.
凯·马丁-彭斯在印第安纳波利斯的一家制药公司工作。
The 58-year-old used to wear structured business clothes, like dress pants and blazers, and high-heel shoes to work before the pandemic.
在疫情爆发之前,这位58岁的老人过去常常穿着规整的商务服装(如正装裤和西装外套以及高跟鞋)去上班。
Now she wears comfortable clothes, including stylish jeans and flowing shirts, along with lower-heel shoes.
现在她穿着舒适的衣服,包括时尚的牛仔裤和飘逸的衬衫以及低跟鞋。
"Being comfortable is more important than being super structured," said Martin-Pence.
马丁-彭斯说:“穿着舒适比穿着规整更重要。”
She added that she will never wear dress pants to the office again.
她还说,她再也不会穿着正装裤去办公室了。
Adam Galinsky is a social psychologist at Columbia Business School.
亚当·加林斯基是哥伦比亚商学院的社会心理学家。
He studies the connection between what people wear and how they think.
他研究了人们的着装和想法之间的联系。
Galinsky said that people will knowingly think about what they will wear to the office.
加林斯基表示,人们会有意地考虑他们的办公室着装。
They may compare themselves to others and think about the situation they are in.
他们可能会将自己与他人进行比较,并考虑自己所处的情况。
He said that back-to-work clothes are still a social experiment and the decision of what to wear could go either way.
他表示,重返工作岗位的服装仍然是一项社会实验,穿什么衣服的决定可能是双向的。
"My guess is that it will go more casual, but maybe it doesn't," Galinsky said.
加林斯基说:“我猜它会变得更随意,但也可能不会”。
Clothing companies are also seeing the changing demand.
服装公司也看到了不断变化的需求。
The market research NPD Group reported that wire-free bras, a type of women's support wear, are more than 50 percent of the total non-sports bra market in the U.S.
市场研究公司尼尔森报告称,无肩带内衣,一种女性辅助服饰,占美国非运动内衣市场总量的50%以上。
This is a big change from prior years.
与前几年相比,这是一个巨大的变化。
The most common kind of shoe for the workplace is sneakers.
职场中最常见的鞋子是运动鞋。
And even though sales of dress shoes have increased slightly, sales are still 34 percent lower than in 2019.
尽管正装鞋的销量略有增长,但仍比2019年低34%。
The increase is likely to come from more social gatherings and not workplaces.
这种增长可能来自更多的社交聚会,而不是工作场所。
Rent the Runway, a rental clothing company, said that rentals of blazers are two times higher than last year because people are returning to work.
服装租赁公司Rent the Runway表示,由于人们重返工作岗位,西装外套的租金比去年高出两倍。
But people are choosing more colorful and lightweight clothes.
但人们开始选择色彩更鲜艳、更轻便的衣服。
Traditional business wear rentals are still down by about 50 percent compared to pre-pandemic rentals.
与疫情前的租金相比,传统商务服装的租金仍下降了50%左右。
For men, there is an increase in sports pants for office wear, the personal shopping company Stitch Fix said.
个人购物公司Stitch Fix表示,对于男性来说,办公室穿的运动裤有所增加。
From January to March of 2022, money from sales of those styles increased three times.
从2022年1月到3月,这些款式的销售额增长了三倍。
There is a high demand for comfortable shirts and pull-on pants.
人们对舒适的衬衫和松紧带长裤的需求量很大。
Now there are more pants with stretchy waistbands on the Stitch Fix website than buttons or zippers.
如今,在Stitch Fix网站上,有弹力腰带的裤子比有纽扣或拉链的裤子还要多。
Brooks Brothers produced few casual clothes before the pandemic.
在疫情之前,布鲁克斯兄弟几乎不生产休闲服装。
Now the 200-year-old company has 45 percent of its offerings in casual sportswear.
如今,这家拥有200年历史的公司有45%的产品是休闲运动装。
Ken Ohashi is the new owner of Brook Brothers.
大桥肯是布鲁克斯兄弟的新老板。
He says that colorful and comfortable clothes are here to stay for men.
他表示,色彩鲜艳、舒适的衣服是专为男士设计的。
As more workers want to feel comfortable in their work clothes, some are excited to dress up again.
随着越来越多员工想要穿舒适的工作服,一些人对再次盛装打扮感到兴奋。
One such worker is 42-year-old Emily Kirchner of Stevensville, Michigan.
密歇根州史蒂文斯维尔42岁的艾米丽·基什内尔就是其中一位。
She said she is spending money on new clothes that include blue jeans, shirts, and even blazers.
她说,她在花钱买新衣服,包括蓝色牛仔裤、衬衫,甚至西装外套。
As a mother of a young child, she wants to feel her best when she leaves the house.
作为一个年幼孩子的母亲,她希望在离开家时感觉最好。
"It's kind of fun to dress up," Kirchner said.
基什内尔说:“盛装打扮很有趣。”
"It's kind of like that back-to-school feeling."
“这有点像返校的感觉。”
I'm Faith Pirlo.
费斯·皮尔洛为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!