Architect Diébédo Francis Kéré of Burkina Faso has won the Pritzker Prize, the world's highest recognition in building design.
布基纳法索建筑师迪埃贝多·弗朗西斯·凯雷获得了普利兹克奖,这是世界对建筑设计的最高认可。
The 56-year-old Kéré was honored Tuesday for his "pioneering" designs, said Tom Pritzker, he is chairman of the Hyatt Foundation, which awards the prize.
颁发该奖项的凯悦基金会的主席汤姆·普利兹克说,56岁的凯雷在周二因其“开创性”的设计而获奖。
The architect's works, he continued, are "sustainable to the earth and its inhabitants--in lands of extreme scarcity."
这位建筑师的作品,他继续说道,“对于地球和它的居民来说是可持续的——在极度稀缺的土地上。”
Kéré is a citizen of both Burkina Faso and Germany and lives in Berlin.
凯雷是布基纳法索和德国的公民,住在柏林。
On Tuesday, he said he was the "happiest man on this planet" to become the 51st recipient of the famous yearly prize.
周二,他说自己能成为第51位这一著名年度奖项的获奖者,是“地球上最幸福的人”。
Kéré is famed for building schools, health centers, housing, and other and public spaces across Africa.
凯雷因在非洲各地建造学校、医疗中心、住房等公共场所而闻名。
His buildings can be found in his homeland, as well as in Benin, Mali, Kenya, Mozambique, Togo and Sudan.
在他的家乡以及贝宁、马里、肯尼亚、莫桑比克、多哥和苏丹都可以找到他设计的建筑。
"He is equally architect and servant, improving upon the lives and experiences of countless citizens in a region of the world that is at times forgotten," Pritzker said.
普利兹克说:“他既是建筑师,又是仆人,他改善了世界上有时被遗忘的地区的无数公民的生活和体验。”
Kéré won special praise for his 2001 project to build a primary school in Gando, the village where he was born.
2001年,凯雷在他出生的甘多村修建了一所小学,从而获得了特别赞誉。
Unlike traditional school buildings, which use concrete, Kere's inventive design combined local clay and cement to form bricks.
与使用混凝土的传统学校建筑不同,凯雷的创造性设计将当地的粘土和水泥结合在一起形成了砖。
The material helps keep the building cool in a hot environment.
这种材料有助于建筑物在炎热的环境中保持凉爽。
A wide, raised metal roof protects the building from rain and helps air flow.
宽阔凸起的金属屋顶可以保护建筑免受雨水的侵袭,并有助于空气流通。
Kéré involved the local community throughout the design and building of the school.
凯雷让当地社区参与了这所学校的整个设计和建设过程。
The number of students at the school increased from 120 to 700, the Hyatt Foundation said in its release.
凯悦基金会在其发行物中表示,该校的学生人数从120人增加到700人。
The success of the project saw the creation of an extension, a library and teachers' housing in later years.
该项目的成功体现在后来几年延伸建筑、图书馆和教师公寓的建设上。
Kéré "empowers” communities through the process of architecture, the Pritzker statement added.
普利兹克在声明还说,凯雷通过建筑过程“赋予”社区权力。
It praised Kere additionally for loyalty to social justice and community empowerment.
它还赞扬了凯雷对社会正义和社区赋权的忠诚。
Kéré is the first African to be honored with the Pritzker.
凯雷是第一个获得普利兹克奖的非洲人。
In his native Burkina Faso, citizens celebrated the win.
在他的祖国布基纳法索,市民们庆祝他获得了普利兹克奖。
"In the current pain of the security crisis, our country must remember that it is also the nation of exceptional men like Francis Kéré," said Ra-Sablga Seydou Ouedraogo, of the non-profit Free Afrik.
非营利组织“自由非洲”的拉-萨布尔加·塞杜·韦德拉奥戈说:“在当前安全危机的痛苦中,我们的国家必须记住,它也是一个拥有像弗朗西斯·凯雷这样杰出人物的国家。”
Nebila Aristide Bazie, head of the Burkina Faso architects' council, said the award "highlights the African architect and the people of Burkina Faso."
布基纳法索建筑师委员会主席内比拉·阿里斯蒂德·巴齐说,这个奖项“强调了非洲建筑师和布基纳法索人民”。
In 2017, Kéré designed the Serpentine Pavilion in London's Hyde Park.
2017年,凯雷设计了伦敦海德公园的蛇形展馆。
The highly sought contract is given to a world-famous architect every year.
那份备受追捧的合同每年都会被授予一位世界著名的建筑师。
He was also one of the architects behind Geneva's International Museum of the Red Cross and Red Crescent.
他也是日内瓦红十字与红新月会国际博物馆的建筑师之一。
"I am totally convinced that everyone deserves quality," he said in his office, where he celebrated his award with his team.
“我完全相信,每个人都值得拥有品质,”他在自己的办公室里说,他在那里和他的团队一起庆祝他获得了该奖。
"I'm always thinking how I can get the best for my clients," Kéré added, noting that his clients include people who can pay and those who cannot.
凯雷还说:“我一直在想如何才能让我的客户得到最好的服务”,他指出,他的客户中既有付得起钱的,也有付不起钱的。
He said, "This is my way of doing things, of using my architecture to create structures to serve people, let's say to serve humanity."
他说:“这就是我做事的方式,用我的建筑设计来建造为人们服务的建筑,比如说为人类服务。”
I'm Caty Weaver.
凯蒂·韦弗为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!