This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
President Biden is going to Georgia on Tuesday to speak about voting rights and concerns about democracy.
美国总统拜登于周二前往佐治亚州,就投票权和民主问题发表讲话。
Some civil rights activists in Georgia are boycotting Biden's speech.
佐治亚州的一些民权活动人士正在抵制拜登的演讲。
They say he should stay in Washington to focus on voting rights legislation.
他们表示,他应该留在华盛顿,专注于投票权立法。
Chicago public schools are set to reopen, with students returning to class on Wednesday.
芝加哥公立学校将重新开学,学生们将于周三重返课堂。
Schools have been closed since last week due to a dispute between the school district and the teachers' union about COVID safety.
由于学区和教师工会之间就新冠疫情安全问题产生分歧,学校自上周开始停课。
Union members must still approve the deal.
工会成员仍然必须批准这项协议。
New York fire investigators are trying to figure out why safety doors in a Bronx apartment building failed to close when a fire broke out on Sunday.
纽约火灾调查人员正在试图查明周日发生火灾时,布朗克斯一栋公寓楼的安全门未关闭的原因。
17 people died after thick, black smoke filled the building.
浓烟弥漫了大楼,造成17人死亡。
University of Georgia football fans are celebrating their first college football championship in 41 years.
佐治亚大学的球迷们正在庆祝他们41年来首次赢得大学足球锦标赛冠军。
The Bulldogs beat the University of Alabama 33-to-18 in Indianapolis.
斗牛犬队在印第安纳波利斯以33比18击败了阿拉巴马大学。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。