Chinese President Xi Jinping has inspected the preparations for the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games in Beijing, with the opening of the winter games 30 days away.
中国国家主席习近平考察了2022年北京冬奥会和冬残奥会的筹办工作,距离冬奥会开幕还有30天。
He visited the National Speed Skating Oval, Main Media Center, Athletes' Village, Games-time Operations Command Center and a winter sports training base.
他参观了国家速滑馆、主媒体中心、奥运村、赛时运行指挥中心和冬季运动训练基地。
This is the fifth time that he has inspected preparations for the Beijing Winter Olympics.
这是他第五次考察北京冬奥会的筹办工作。
Chinese President Xi Jinping and his Kyrgyz counterpart Sadyr Zhaparov have exchanged congratulations on the 30th anniversary of diplomatic ties between the two countries.
中国国家主席习近平和吉尔吉斯斯坦总统萨迪尔·扎帕罗夫就两国建交30周年互致祝贺。
Xi Jinping says China is willing to promote mutual strategic trust with Kyrgyzstan and deepen cooperation over the Belt and Road Initiative.
习近平表示,中方愿同吉方增进战略互信,深化共建“一带一路”合作。
Zhaparov says China has been providing support to his country's fight against COVID-19, adding the Kyrgyz side is willing to further their bilateral cooperation.
扎帕罗夫表示,中国一直为吉方抗击新冠疫情提供支持,吉方愿进一步加强双边合作。
Chinese Foreign Minister Wang Yi starts his first overseas trip of the New Year.
中国外交部长王毅开始了他新年的首次出访。
He will visit Eritrea, Kenya, the Comoros, the Maldives and Sri Lanka.
他将访问厄立特里亚、肯尼亚、科摩罗、马尔代夫和斯里兰卡。
Over the past 30-plus years, Chinese foreign ministers have always chosen Africa as the destination of their first overseas visit every year.
30多年来,中国外交部长每年首次出访国外均选择非洲。
It's being reported that North Korea has fired an unidentified projectile toward eastern waters.
据报道,朝鲜向东部海域发射了一枚不明发射体。
The Japanese government says the projectile appears to be a ballistic missile.
日本政府表示,这枚不明发射体似乎是弹道导弹。
It marks North Korea's first missile test in 2022.
这是朝鲜在2022年首次试射导弹。
The latest test launch was conducted in October when the country test-fired a new type of submarine-launched ballistic missile.
最近一次试射是在去年10月进行的,当时朝鲜试射了一种新型潜射弹道导弹。
Kazakhstan's president has imposed states of emergency in the largest city Almaty and an oil-rich western region.
哈萨克斯坦总统在该国最大城市阿拉木图和石油资源丰富的西部地区实施了紧急状态。
It comes as protests that began over energy price hike engulfed other parts of the country.
与此同时,针对能源价格上涨的抗议活动席卷了该国其他地区。
Oil prices have climbed after the world's major oil producers pledged to stick to their plan to gradually boost output next month.
在世界主要产油国承诺坚持下个月逐步增加产量的计划后,油价攀升。
The Organization of the Petroleum Exporting Countries and its allies have decided to stick to the plan to increase oil production by 400-thousand barrels per day in February.
石油输出国组织及其盟国决定坚持2月份将石油日产量增加40万桶的计划。
A newly revised Chinese regulation requires online platforms with more than 1 million users to undergo a cybersecurity review when they seek initial public offerings in overseas markets.
中国新修订的法规要求,用户超过100万的网络平台在海外市场寻求首次公开募股时,必须接受网络安全审查。
The regulation says operators of critical information infrastructure that purchase network products and services, as well as network platform operators that conduct data-processing activities, will undergo a security review if their activities affect or may affect national security.
该法规要求,购买网络产品和服务的关键信息基础设施运营商以及进行数据处理活动的网络平台运营商,如果其活动影响或可能影响国家安全,将接受安全审查。
The revised regulation will enter into force on Feb. 15.
修订后的法规将于2月15日生效。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!