手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-健康报道 > 正文

特制酱料使烤花椰菜更美味

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Cauliflower is a vegetable that can be fixed in many tasty ways.

花椰菜是一种可以以许多美味的方式烹饪的蔬菜。

You can cut it in big pieces and cook it over a fire as if it is meat.

你可以把它切成大块,然后把它当作肉一样放在火上烤。

You can cook it until it is soft and crush it up, or mash it, just like a potato.

你可以把它煮软,然后就像捣土豆一样把它捣碎。

You can even turn the white vegetable into a stretchy material that you can flatten and cook like a pizza.

你甚至可以把这种白色蔬菜变成一种有弹性的材料,你可以把它压平,像做披萨一样烹制。

From Greece to Israel to China, cooks from around the world are creative with cauliflower.

从希腊到以色列再到中国,来自世界各地的厨师都有烹饪花椰菜的各种创意。

Roasting is cooking something for a long time.

Roasting的意思是长时间烹饪某样东西。

Cauliflower is delicious when it is prepared this way with a spicy mixture spread all over the vegetable.

用这种方式烹制的花椰菜是美味的,烹制时要在花椰菜上撒上一层辛辣的混合物。

The mixture, or paste, creates a flavorful surface that browns and gets hard as it cooks.

这种混合物(即酱料)会在烘烤过程中产生一层美味可口的、褐色的、硬的表面。

But the rest of the cauliflower softens.

但花椰菜的其余部分会变软。

The recipe for this meal is found in "COOKish," a book by chef Christopher Kimball.

这道菜的食谱可以在厨师克里斯托弗·金博尔的书《COOKish》中找到。

The book limits itself to recipes of just six ingredients without any sacrifices of flavor.

这本书里的食谱限制只使用六种配料,不牺牲任何味道。

Kimball says the roasted cauliflower recipe is based on the flavor of gobi Manchurian, an Indo-Chinese dish.

金博尔说,烤花椰菜的食谱是基于印度中南半岛的一道菜——印度酸甜花菜的味道。

The widely popular food is known for its saucy quality and its salty and sweet spiciness.

这种广受欢迎的食物以其酱汁特色和辛辣咸甜的味道而闻名。

The spices used in the paste include the Indian spice blend garam masala, Chinese chili-garlic sauce and simple ketchup.

这种酱料使用的香料包括印度混合香料,中国的蒜蓉辣椒酱和简单的番茄酱。

The liquid reduces as the ketchup is heated, which deepens its tomato-based sweetness.

当番茄酱被加热时,液体会减少,这会加重番茄酱的甜味。

The sugars in the ketchup work with the heat to brown the food.

番茄酱中的糖在加热时会使这种食物变成褐色。

When the cooking is complete, the cauliflower is cut into large pieces.

烤完后,把花椰菜切成大块。

Cut up some green onion into small pieces and throw some on top of each piece.

把一些大葱切成小段,然后在每一块花椰菜上面撒一些葱段。

It adds a nice, fresh edge to the already complex flavor of the roasted cauliflower.

它为烤花椰菜原本就很复杂的味道增添了一丝美味,清新的味道。

I'm Caty Weaver.

凯蒂·韦弗为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
flatten ['flætn]

想一想再看

v. 变单调,变平,打倒

 
salty ['sɔ:lti]

想一想再看

adj. 咸的

联想记忆
chef [ʃef]

想一想再看

n. 厨师,主厨

联想记忆
crush [krʌʃ]

想一想再看

v. 压碎,碾碎,压榨
n. 压碎,压榨,拥挤

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
flavor ['fleivə]

想一想再看

n. 滋味,香料,风格
vt. 加味于

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
spice [spais]

想一想再看

n. 药料,香料,情趣
vt. 用香料调味

联想记忆
blend [blend]

想一想再看

v. 混合
n. 混合物

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。