手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2021年下半年NPR News > 正文

卡斯蒂略当选秘鲁新总统 承诺进行政治和经济改革

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
E|ol=rGl~B

+h_G.vvOg-j(Y#^8q^nj

After a tense 43 days since its runoff election, Peru has a new president-elect. Pedro Castillo has been declared the winner by a tiny margin of just 44,000 votes out of a total of 17 1/2 million cast. Castillo is the son of poor farmers, and he's promised to overhaul Peru's political and economic system to address inequality. His opponent, Keiko Fujimori, is the daughter of a former president and represents the country's right-wing elite. Journalist Gustavo Gorriti has been following all of this and joins us now from Lima, Peru.
Welcome.
GUSTAVO GORRITI: My pleasure.
CHANG: Pleasure to have you with us. So why did it take more than a month to declare a winner for this election?
GORRITI: In part, from what you said, the margin was very tiny. And after that, there were a lot of contentions on the part of the Fujimori camp, and they demanded essentially a recount of voting. They said that there had been a fraud. And some of Donald Trump's voice was reverberating in the kind of arguments that were put forth here.
CHANG: In your reporting and in the reporting of other journalists, when it comes to these claims of election fraud, has anyone found any basis for those claims by Fujimori?
GORRITI: Well, the pro-Fujimori camp held to that point, but all the rest, including international observers, all coincided that the elections have been fair, that they had represented faithfully the popular will.
CHANG: So tell us more about Castillo's background, because he was not a conventional presidential candidate for Peru, right?
GORRITI: No. In this very unconventional election, he's probably the most unconventional factor. He is a provincial primary schoolteacher. He has also been a leader of the National Teachers Union, of the more radical one. He's a man that has not experienced at all in government, but he brings to the task a high working capacity. He tries to learn. And Castillo at least provided the kind of authenticity that was totally devoid in the case of Fujimori.

Jcqr-FgGJfA!8|~DsvUm

卡斯蒂略当选秘鲁总统.jpg

I1yt9Yew,0=azn5=

CHANG: And what now for Keiko Fujimori and her family? I know that you have been following them for decades as a journalist. What is next for Fujimori and her family's political reign in Peru?
GORRITI: Well, as you probably know, Fujimori, just before she went as a candidate, have been subjected to a prosecution accusation of massive money laundering. And the prosecutor has asked for 20 years jail for her. So for her, the prospects at this point are not very bright at all.
CHANG: And as Castillo begins to try to set up a new government — I mean, he has made very big promises to voters, such as changing the Constitution to give the state more control over the economy. Tell me, is there enough political will in Lima for him to actually accomplish a promise like that, you think?
GORRITI: He doesn't have any choice but to compromise. He needs to forge coalitions. And of course, if he decides to embark on a nationwide campaign to fight the pandemic, to try to curtail the pandemic as soon as possible, while beginning with economic recovery, that could give a very strong beginning to his regime.
CHANG: That is journalist Gustavo Gorriti. He is director of IDL-Reporters, an investigative journalism publication in Lima, Peru.
Thank you very much for joining us today.
GORRITI: My pleasure.

LFS2m~,4kqy=M4D

;tG.f+0l_v@@e(M5B*Wg39ec5pMrtH^-#=Cl@eC^mQ;r|JSq7El

重点单词   查看全部解释    
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
margin ['mɑ:dʒin]

想一想再看

n. 差额,利润,页边空白,边缘
vt. 使围

 
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
provincial [prə'vinʃəl]

想一想再看

n. 乡下人,地方人民
adj. 省的,地方的

联想记忆
devoid [di'vɔid]

想一想再看

adj. 全无的,缺乏的

联想记忆
authenticity [,ɔ:θen'tisəti]

想一想再看

n. 真实性,确实性;可靠性

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
curtail [kə:'teil]

想一想再看

vt. 缩减,削减,截短

联想记忆
forge [fɔ:dʒ]

想一想再看

vt. 伪造,锻造
vi. 伪造,在铁匠铺工作

 


关键字: 讲解 NPR 改革 选举 秘鲁

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。