手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):人类探测到两大黑洞碰撞形成超大黑洞

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Black holes are becoming stranger — even to scientists who study planets and other objects in outer space.
  • 黑洞变得越来越陌生,甚至对于研究外太空行星和其他物体的科学家来说也不例外。
  • Astronomers recently reported the discovery of the signal from a violent collision of two black holes.
  • 最近,天文学家报告称,发现了两个黑洞剧烈碰撞的信号。
  • The event, which took place long ago, created a new black hole of a size that scientists had never seen before.
  • 很久以前发生的这起事件创造了一个新的黑洞,其大小是科学家们从未见过的。
  • California Institute of Technology physicist Alan Weinstein was part of the discovery team.
  • 加州理工学院的物理学家艾伦·韦恩斯坦(Alan Weinstein)是研究这一发现的小组成员。
  • He noted that the finding was the “biggest bang” ever observed by human beings since the Big Bang.
  • 他指出,这一发现是“宇宙大爆炸”以来人类观测到的“最大爆炸”。
  • The Big Bang is a term many astronomers use to explain the beginning of the universe.
  • “宇宙大爆炸”是许多天文学家用来解释宇宙起源的一个术语。
  • Black holes are compact areas of space. They are so dense that not even light can escape. Until recently, astronomers had observed them in two general sizes.
  • 黑洞是空间中紧凑的形态。由于过于密集,连光都无处可逃。直到最近,天文学家才观察到两个普通大小的黑洞。
  • There are “small” ones called stellar black holes. These black holes are formed when a star collapses. They are about the size of a small city.
  • 较“小”的黑洞被称为恒星黑洞。这类黑洞是恒星解体时形成的,体积约等于一个小型城市。
  • There are also supermassive black holes. These black holes are millions, maybe billions, of times more massive than our sun.
  • 还有超大质量的黑洞。这类黑洞的质量是太阳的数百万倍,甚至数十亿倍。
  • Astronomers’ calculations suggest that anything in between the two sizes did not make sense.
  • 天文学家的计算表明,这两种尺寸之间不可能存在中间值。
  • That was because stars that grew too big before collapse would generally destroy themselves, leaving no black holes.
  • 因为在解体前变得太大的恒星通常会自我毁灭而不会留下黑洞。
  • Nelson Christensen is research director of the French National Centre for Scientific Research.
  • 尼尔森·克里斯滕森(Nelson Christensen)是法国国家科学研究中心的研究主任。
  • He says scientists thought that star collapses could not create stellar black holes much bigger than 70 times the mass of our sun.
  • 他表示,科学家们认为,恒星解体不会产生比太阳质量大70倍的恒星黑洞。
  • Then in May 2019 two sensors received a signal that turned out to be the energy from two stellar black holes crashing into each other.
  • 然后,在2019年5月,两个传感器接收到两个恒星黑洞相撞产生的能量发出的信号。
  • One was 66 times the mass of our sun. The other was 85 times the mass of the sun.
  • 其中一个是太阳质量的66倍。另一个是太阳质量的85倍。
  • The result: The first ever discovered intermediate black hole, at 142 times the mass of the sun.
  • 结果就是首次发现了质量是太阳142倍的中级黑洞。
  • The word intermediate suggests being in the middle of a process or development.
  • 中级表示其处于发展的过程中。
  • In the collision, a large amount of energy was lost. The energy was in the form of a gravitational wave, a ripple in space that travels at the speed of light.
  • 两个黑洞碰撞时损失了大量能量。这些能量变成引力波——太空中以光速传播的涟漪。
  • It was that wave that physicists in the United States and Europe, using detectors called LIGO and Virgo, captured last year.
  • 去年,美国和欧洲的物理学家利用“激光干涉引力波天文台”(LIGO)和Virgo天文台探测器捕捉到了这一引力波。
  • After studying the signal and reexamining their work, scientists published the results this week in Physical Review Letters and Astrophysical Journal Letters.
  • 在研究该信号并对其结果进行反复检验后,科学家们本周在《物理评论快报》和《天体物理学杂志快报》上发表了研究结果。
  • Because the detectors receive the gravitational waves as audio signals, scientists actually heard the collision.
  • 由于探测器接收到的引力波是声波信号,因此科学家们真实地听到了碰撞声。
  • For all the violence, the signal lasted only one-tenth of a second.
  • 整个碰撞过程发出的信号只持续了十分之一秒。
  • “It just sounds like a thud,” Weinstein said. “It really doesn’t sound like much on a speaker.”
  • 韦恩斯坦表示:“听起来像是‘砰’的一声。不像是扬声器发出的声音。”
  • This crash happened about 7 billion years ago, when the universe was about half its current age.
  • 这次撞击发生在约70亿年前,当时宇宙的年龄只有现在的一半。
  • It was only detected now because the collision was so far away.
  • 之所以现在才被发现,是因为碰撞发生的距离太遥远了。
  • Black hole collisions have been observed before. But the black holes involved were smaller to begin with.
  • 人类以前也观测到黑洞碰撞,但那些黑洞体积更小。
  • Even after the collision, they did not grow beyond the size of normal stellar black holes.
  • 即使碰撞后,它们的体积也没有超过正常恒星黑洞的大小。
  • Scientists still do not know how supermassive black holes at the center of galaxies formed, Christensen said, but this new discovery may offer a clue.
  • 克里斯滕森表示,科学家仍然不知道星系中心的超大质量黑洞是如何形成的,但这一新发现或许能提供一些线索。
  • I'm John Russell.
  • 约翰·罗塞尔为您播报。


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
o2Kc0yb]o2~&x)A@8

4]9QGi7,05&RGh8Gk

人类探测到两大黑洞碰撞形成超大黑洞
黑洞变得越来越陌生,甚至对于研究外太空行星和其他物体的科学家来说也不例外UDn&szXpQOD8bdB[
最近,天文学家报告称,发现了两个黑洞剧烈碰撞的信号dVmxh1u1[JcX。很久以前发生的这起事件创造了一个新的黑洞,其大小是科学家们从未见过的Vxx,kZy;66LIcXWNN=!o
加州理工学院的物理学家艾伦·韦恩斯坦(Alan Weinstein)是研究这一发现的小组成员eFiJG99T&3uj。他指出,这一发现是“宇宙大爆炸”以来人类观测到的“最大爆炸”tDe@Bj*4@.~FNu
“宇宙大爆炸”是许多天文学家用来解释宇宙起源的一个术语vSRJe[0V,iu%kY
黑洞是空间中紧凑的形态T9I(].9Z4[。由于过于密集,连光都无处可逃#vtd&Y&Do1uxWsP7d)。直到最近,天文学家才观察到两个普通大小的黑洞iI-~x^~FK#wpM@S~OxM
较“小”的黑洞被称为恒星黑洞VNC9p^Xw,Nh。这类黑洞是恒星解体时形成的,体积约等于一个小型城市cb;J|X5HGA*0
还有超大质量的黑洞G)&+C=P7xXwi。这类黑洞的质量是太阳的数百万倍,甚至数十亿倍@g5.xgbuZ88%PN

wBTqM0M*(9*,![[

人类探测到两大黑洞碰撞形成超大黑洞.jpg
天文学家的计算表明,这两种尺寸之间不可能存在中间值CXD.Mp_6kIbS。因为在解体前变得太大的恒星通常会自我毁灭而不会留下黑洞H[Wq8!pE;A)W
尼尔森·克里斯滕森(Nelson Christensen)是法国国家科学研究中心的研究主任|GeK!RnkQ[KJ=^88。他表示,科学家们认为,恒星解体不会产生比太阳质量大70倍的恒星黑洞tPt6=B&l|%W^Hl!
然后,在2019年5月,两个传感器接收到两个恒星黑洞相撞产生的能量发出的信号zs^7Q7XGQm。其中一个是太阳质量的66倍BuK=Xfp#a~QwWA0。另一个是太阳质量的85倍;up2%S*]o+O^J]o
结果就是首次发现了质量是太阳142倍的中级黑洞l(|.4l@e3y。中级表示其处于发展的过程中Y(Um&5M*(kUZJNuv
两个黑洞碰撞时损失了大量能量lTeHHbGLxoZ。这些能量变成引力波——太空中以光速传播的涟漪WqeL2Bx64k-o=U
去年,美国和欧洲的物理学家利用“激光干涉引力波天文台”(LIGO)和Virgo天文台探测器捕捉到了这一引力波J5jWp_]*A4t2AR!)u95。在研究该信号并对其结果进行反复检验后,科学家们本周在《物理评论快报》和《天体物理学杂志快报》上发表了研究结果0FsfJN0*J#W9*=^d(X1o
由于探测器接收到的引力波是声波信号,因此科学家们真实地听到了碰撞声uqh287vgbrpQUEgoO5。整个碰撞过程发出的信号只持续了十分之一秒x~=lV!zKEA(l%fC^mJh
韦恩斯坦表示:“听起来像是‘砰’的一声UJ@rjnHH]LvpsrK。不像是扬声器发出的声音91ONAD(kSq。”
这次撞击发生在约70亿年前,当时宇宙的年龄只有现在的一半=[oyK*g_8E。之所以现在才被发现,是因为碰撞发生的距离太遥远了Pv21UtrlyAl34W
人类以前也观测到黑洞碰撞,但那些黑洞体积更小_|ej400rHUfYMmi。即使碰撞后,它们的体积也没有超过正常恒星黑洞的大小_N5+oylK&V
克里斯滕森表示,科学家仍然不知道星系中心的超大质量黑洞是如何形成的,但这一新发现或许能提供一些线索(ZIuSEI]HR1)eV5_nra
约翰·罗塞尔为您播报kYud4@yNOazC[

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

*ICvz13A)hb-azllZF.0Hw9OvhSh)fy;WTF9afz.|oy+18z0iO
重点单词   查看全部解释    
stellar ['stelə]

想一想再看

adj. 星(状的),和电影明星有关的,主要的,一流的

联想记忆
gravitational ['grævə'teiʃənəl]

想一想再看

adj. 重力的,引力作用的

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
motivated ['məutiveitid]

想一想再看

adj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…

 
novice ['nɔvis]

想一想再看

n. 新信徒,新手

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
compact [kəm'pækt]

想一想再看

n. 合约条约,梳妆粉盒
adj. 紧凑的,紧

联想记忆
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。