手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈社会系列 > 正文

PBS高端访谈:新罗谢尔市重新开张

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • As other parts of the country see rises in COVID-19 cases, some early hotspots like New York City
  • 随着美国其他地区COVID-19病例的上升,一些早期的热点地区,
  • continue to see decreases in the daily number of new virus infections.
  • 如纽约市,每天新病毒感染的数量继续下降。
  • New York City has now started the first phase of reopening, allowing an estimated 400,000 people back to work in industries like construction and manufacturing.
  • 纽约市现在已经开始了第一阶段的重新开放,估计有40万人可以回到建筑和制造业等行业工作。
  • But as Christopher Booker reports, areas outside the city that were also hit hard by the pandemic, are even further along.
  • 但正如克里斯托弗·布克所报告的那样,该市以外也受到流感大流行重创的地区甚至更远。
  • Nick Triscari is happy to welcome customers to his brand new outdoor space at the Wooden Spoon, the restaurant he owns in downtown New Rochelle,
  • 尼克·特里斯卡里很高兴欢迎顾客来到他在新罗谢尔市中心拥有的餐厅“木勺”的全新户外空间,
  • even though he's still putting the finishing touches on the space. The sun umbrellas aren't even scheduled to arrive until Monday.
  • 尽管他仍在对这个空间进行最后的装修。太阳伞甚至要到星期一才能到达。
  • For the last hundred something days, we've been, you know, working out of our comfort zone, really, you know,
  • 在过去的一百多天里,我们一直在,你知道,在我们的舒适区工作,真的,你知道,
  • just not having customers in here transitioning into a takeout restaurant, which we weren't originally opened to be,
  • 只是没有客户在这里过渡到外卖餐厅,这是我们原本不打算开业,
  • but, ah it feels great to actually have customers in your garden.
  • 但,感觉很好,实际上有客户在你的花园。
  • As of this past Tuesday, outdoor dining in this region just north of New York City is now allowed as part of phase 2 of its reopening.
  • 截至本周二,纽约市北部的这一地区的户外餐饮现已被允许作为其重新开放第二阶段的一部分。
  • Restaurants are required to space tables 6 feet apart and workers must wear masks.
  • 餐厅要求桌子间隔6英尺,工作人员必须戴口罩。
  • Triscari who also works full time as a New Rochelle firefighter came down with COVID-19 himself in April.
  • 特里斯卡里,同时也是一名新的罗谢尔消防队员,他四月份感染了新冠病毒。
  • He says he's taking every precaution he can for his customers and his family.
  • 他说他正在为他的顾客和家人采取一切可能的预防措施。
  • My mother works out front. My wife helps out here. The last thing I want is any of them to get sick. So so we're taking it serious.
  • 我妈妈在外面工作。我妻子在这里帮忙。我最不想让他们中的任何一个生病。所以我们是认真的。
  • We were here nearly 3-months ago after New York opened its very first drive thru testing facility.
  • 三个月前,我们在纽约开设了第一家免下车测试设施。
  • New Rochelle was one of the early epicenters of the coronavirus pandemic and the testing facility is still open.
  • 新罗谢尔是冠状病毒大流行的早期震中之一,检测设施仍在开放。
  • But for some businesses, things look different than they did during that mid-march weekend.
  • 但对一些商铺来说,情况看起来与3月中旬周末不同。
  • At EM Barbers, Vinny Aiezza is cutting hair again. He reopened this past Tuesday and allows one client into the shop at a time, scheduled in advance.
  • 在EM理发店,维尼·艾兹扎又开始理发了。他在上周二重新开业,并允许每次进店一个客户,提前预约。
  • How busy have you been since Tuesday? I've been pretty much booked since open to close.
  • 从星期二开始你有多忙?从开门到关门,我几乎订满了。
  • Aiezza applied for the federal Paycheck Protection Program, but was denied. He says he was able to make ends meet, in part, by collecting unemployment benefits.
  • 艾兹扎申请了联邦工资保障计划,但被拒绝了。他说,他可以通过领取失业救济金来维持生活。
  • I'd rather just get back to work and you know I don't want to collect nothing.
  • 我宁愿回去工作,我什么也不想收。
  • A few doors down, workers at the North End Tavern are putting out tables and chairs, measured exactly 6 feet apart for social distancing.
  • 几个店面旁边的“北端酒馆”的工作人员正在摆放桌椅,社交距离要正好是六英尺。
  • Jerry Dejesus is one of the owners and the executive chef.
  • 杰瑞·德耶苏是店主和行政总厨之一。
  • You know, we've been living off the "to-gos" and deliveries and curbside pick up and Uber Eats and that just wasn't cutting it to be honest with you.
  • 你知道,我们一直过着发快递,送货,街边取快递,和使用“优步快餐”送餐的生活,说实话这不是我们想要的。
  • So it's kind of nice to have tables and have people come in and actually eat.
  • 看到这些桌子,看到人们进来吃饭真的很不错。
  • These two businesses are just down the road from the Young Israel Synagogue, which emerged as a hotspot in early March.
  • 这两家店铺距离3月初成为热点的以色列青年犹太教堂仅一步之遥。
  • This led to local lockdown with New York Governor Andrew Cuomo mandating a one-mile containment zone, which included this stretch on North Avenue.
  • 这导致了当地的封锁,纽约州州长安德鲁·库莫下令设立一个1英里的隔离区,其中包括北大街上的这一路段。
  • Just over a week later, on March 22nd, the one mile zone became irrelevant as the entire state went on pause
  • 就在一个多星期后的3月22日,随着整个州的暂停,一英里区域变得无关紧要,
  • with all non-essential retailers and businesses ordered to close.
  • 所有非必要的零售商和企业都被勒令关闭。
  • Now, nearly three months later, this region is on track to enter the next phase of reopening in the coming weeks.
  • 现在,近三个月后,这个地区有望在未来几周进入重新开放的下一阶段。
  • New COVID-19 infections in this county have fallen by nearly 95 percent from a peak in late March.
  • 该县新的COVID-19感染人数比3月下旬的峰值下降了近95%。
  • That means there could be indoor dining, at least at 50 percent of capacity, by July.
  • 这意味着,到7月份,至少有50%的人可以在室内用餐。
  • Wooden Spoon owner Nick Triscari says whether people are sitting outside or inside...he's just happy to have people coming to his restaurant again.
  • 木勺老板尼克·特里斯卡里说,无论人们是坐在外面还是里面,他都很高兴有人再次来到他的餐厅。
  • Not to be dramatic here, but , you know, the fact that we're open now, whereas I thought that really we weren't gonna have customers in here till September.
  • 在这里不是戏剧性的,但是,你知道,事实上,我们现在是开放的,而我认为我们真的不会有客户在这里,直到9月。
  • You know. I wouldn't say a borrowed time. I know it's probably not an appropriate term, but, you know, successful is just being open and having customers come in here.
  • 你知道吗?这是借来的时间。我知道这可能不是一个合适的术语,但是,你知道,成功就是敞开心扉,让顾客来这里。


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
XRJ5[GXKvM

W[hX~H*NxrA_gM8.W

Hari Sreenivasan: As other parts of the country see rises in COVID-19 cases, some early hotspots like New York City continue to see decreases in the daily number of new virus infections. New York City has now started the first phase of reopening, allowing an estimated 400,000 people back to work in industries like construction and manufacturing. But as Christopher Booker reports, areas outside the city that were also hit hard by the pandemic, are even further along.

Christopher Booker: Nick Triscari is happy to welcome customers to his brand new outdoor space at the Wooden Spoon, the restaurant he owns in downtown New Rochelle,
even though he's still putting the finishing touches on the space. The sun umbrellas aren't even scheduled to arrive until Monday.

Nick Trsicari: For the last hundred something days, we've been, you know, working out of our comfort zone, really, you know, just not having customers in here transitioning into a takeout restaurant, which we weren't originally opened to be, but, ah it feels great to actually have customers in your garden.

Christopher Booker: As of this past Tuesday, outdoor dining in this region just north of New York City is now allowed as part of phase 2 of its reopening. Restaurants are required to space tables 6 feet apart and workers must wear masks. Triscari who also works full time as a New Rochelle firefighter came down with COVID-19 himself in April. He says he's taking every precaution he can for his customers and his family.

Nick Triscari: My mother works out front. My wife helps out here. The last thing I want is any of them to get sick. So so we're taking it serious.

NWDQKS|gsb4.#Z)1D

11.png

Christopher Booker: We were here nearly 3-months ago after New York opened its very first drive thru testing facility. New Rochelle was one of the early epicenters of the coronavirus pandemic and the testing facility is still open. But for some businesses, things look different than they did during that mid-march weekend. At EM Barbers, Vinny Aiezza is cutting hair again. He reopened this past Tuesday and allows one client into the shop at a time, scheduled in advance.

Christopher Booker: How busy have you been since Tuesday?

Vinny Aiezza: I've been pretty much booked since open to close.

Christopher Booker: Aiezza applied for the federal Paycheck Protection Program, but was denied. He says he was able to make ends meet, in part, by collecting unemployment benefits.

Vinny Aiezza: I'd rather just get back to work, I don't want to collect nothing.

Christopher Booker: A few doors down, workers at the North End Tavern are putting out tables and chairs, measured exactly 6 feet apart for social distancing. Jerry Dejesus is one of the owners and the executive chef.

Jerry Dejesus: You know, we've been living off the "to-gos" and deliveries and curbside pick up and Uber Eats and that just wasn't cutting it to be honest with you. So it's kind of nice to have tables and have people come in and actually eat.

Christopher Booker: These two businesses are just down the road from the Young Israel Synagogue, which emerged as a hotspot in early March. This led to local lockdown with New York Governor Andrew Cuomo mandating a one-mile containment zone, which included this stretch on North Avenue. Just over a week later, on March 22nd, the one mile zone became irrelevant as the entire state went on pause with all non-essential retailers and businesses ordered to close. Now, nearly three months later, this region is on track to enter the next phase of reopening in the coming weeks. New COVID-19 infections in this county have fallen by nearly 95 percent from a peak in late March. That means there could be indoor dining, at least at 50 percent of capacity, by July. Wooden Spoon owner Nick Triscari says whether people are sitting outside or inside...he's just happy to have people coming to his restaurant again.

Nick Triscari: Not to be dramatic here, but , you know, the fact that we're open now, whereas I thought that really we weren't gonna have customers in here till September. You know what? It's a borrowed time. I know it's probably not an appropriate term, but, you know, successful is just being open and having customers come in here.

Iqj|ST()l|(,TCUc

F(bf@aPO.~4(fpPUf*Qk^6BdgEc1k2rB%2+Ed4Z,9gcoVpo=r

重点单词   查看全部解释    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
containment [kən'teinmənt]

想一想再看

n. 容积,控制,遏制政策

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
irrelevant [i'relivənt]

想一想再看

adj. 不恰当的,无关系的,不相干的

联想记忆
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
spoon [spu:n]

想一想再看

n. 匙,调羹,匙状物
vt. 以匙舀起

 
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
liable ['laiəbl]

想一想再看

adj. 有义务的,应负责的,有 ... 倾向

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。