欢迎来到VOA学英语《词汇掌故》节目
。我们的节目探索美语表达的来源与历史,而且会教你这些表达的使用方法
。今天的节目相较于表达的用法,我们会更专注于表达的历史渊源
。我们要解答一个也许让你夜不能寐的古老问题 。嗯,也许不是那样 。但它仍然是一个有趣的词汇掌故!一些单词的发音可能会给学英语的人带来困难
。例如,如单词“circle(圆圈)”,“sir(先生)”,“certainly(当然)”以及“surprise(惊喜)”,这些单词的开头全都听起来像是一样的字母 。实则不然 。了解一个不认识或者新的单词的来源,也就是它的根源,能帮助你正确发音
。你可以随便问任何一个参加过拼写大赛的人 。拼写选手在比赛期间能提问评委的一个问题就是:“这个单词的词源是什么?”Nyctinasty(感夜性)
。Nyctinasty(感夜性)
。你能告诉我这个单词的来源吗?这个单词是由希腊元素组成
。这些希腊元素很大可能是第一次用德语组合而成的 。Nyctinasty(感夜性)
。N-y-c-t-i-n-a-s-t-y 。Nyctinasty 。回答正确
。单词随着时间的推移而发展或者演变也对其发音方法起着重要作用
。实际上,单词的来源和演变都影响了单词“colonel(上校)”的发音 。首先,“colonel”是什么意思?
“colonel”指的是军事官员
。在美国,它可以指陆军、空军或海军陆战队的长官 。“colonel”的拼法是“c-o-l-o-n-e-l”,但是为什么美国人在说“colonel”的时候发出来的却像是“k-e-r-n-e-这个音?而且“kernel”也是一个有好几个意思的独立单词
。但让我们继续说回“colonel”······c-o-l-o-n-e-l的那个
。我们知道许多语言从其他语言里借词甚至窃词
。英语也许是这类语言里窃取其他语言最多的那个 。英语从至少两个国家,也许甚至是三个国家窃取来了单词“colonel” 。首先,我们来聊下意大利
。15世纪的时候,意大利军队以善战闻名
。因此,许多意大利战争词汇传播到了欧洲,包括单词“colonel” 。它出自意大利词“colonnello(上校)” 。这是给负责一小支军队或者一小队士兵的长官的职位 。然后还有法语对“colonel”的影响
。法语的这个词也是取自意大利语
。但是当法国人把这个词化为己用的时候,他们将“colonnelo”变成了“coronel” 。语言学家说这是因为法国人想把单词里两个“l”的发音用“r”的发音代替 。最后,不要忘了还有西班牙语的影响
。与此同时,西班牙人发“c-o-l-o-n-e-l”也发成“k-e-r-n-e-l”
。也许法语和西班牙语的发音都影响了这个词的英语版本 。除了国家方面的历史渊源,还有其他方面参与进了“colonel”的历史根源:书面语对阵口语
。从一开始,当这个词在15世纪进入英语体系的时候,有两个拼写版本和两种发音方式
。到大约17世纪的时候,这个单词开始出现在全欧洲的军事条约里
。因此,这个单词的书面形式(colonel)和口语形式(kernel)都有在使用 。在英语里,组合体胜出
。“colonel”拼写是“c-o-l-o-n-e-l”,但是发“kernel”音 。请让我发自内心为我们的疯狂,有时候混乱的英语发音表示歉意!
这就是这期《词汇掌故》的全部内容了
。下周我们讨论更多美式英语里的词汇与表达的时候,继续加入我们哦!我是安娜·马特奥
。