手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-美国人物志 > 正文

VOA美国人物志(翻译+字幕+讲解): 美国西部最有名的罪犯—詹姆斯兄弟

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • PEOPLE IN AMERICA, a program in Special English by the Voice of America.
  • 这里是VOA慢速英语栏目《美国人物志》。
  • Two of the most famous outlaws of the old American west were brothers. I'm Tony Riggs. Today, Maurice Joyce and I tell about Frank and Jesse James.
  • 美国西部两个最著名的罪犯是一对兄弟。我是托尼·里格斯。今天,莫里斯·乔伊斯和我为您讲述弗兰克和杰西·詹姆斯的故事。
  • We begin their story on a cold day in February, eighteen sixty-six. Liberty, Missouri. Two o'clock in the afternoon.
  • 我们从1866年2月的寒冷的一天开始讲他们的故事。时间是下午两点,地点是密苏里州的自由市。
  • Twelve men on horses ride slowly into town. Their hats are low on their faces. They stop in front of the Clay County Savings Bank.
  • 12个人骑着马慢慢地进了城。他们的帽子低戴在脸上。他们在克莱县储蓄银行门前停了下来。
  • Two of the men get off their horses and enter the bank. The bank manager asks if he can help them.
  • 两个人下了马走进银行。银行经理询问是否可以帮助他们。
  • The two men pull out guns from under their heavy coats. They demand money.
  • 那两个人从厚重的大衣下掏出枪来。他们想要钱。
  • In less than two minutes, they return to the street. Now the gang is in a great hurry. All twelve men begin shooting.
  • 不到两分钟,他们就回到了街上。现在这个团伙非常匆忙。所有的12个人都开始射击。
  • Several people are wounded. A young college student is killed.
  • 有几个人受伤了。一个年轻的学生被杀害了。
  • What happened on that day was the first bank robbery, during business hours, in peacetime, in the United States.
  • 那天发生的就是第一例银行抢劫事件,该事件发生在营业时间,发生在和平时期的美国。
  • History books say the two men who went into the bank were Frank James and his younger brother Jesse.
  • 历史书上说,进入银行抢劫的两个人是弗兰克·詹姆斯和他的弟弟杰西。
  • But this was never proved. Frank and Jesse James told lawmen they were home that day. Several of their friends confirmed the story.
  • 但是这从没得到证实。弗兰克和杰西·詹姆斯告诉警察,他们那天在家。他们的几个朋友证实了这个消息。
  • True or not, during the next sixteen years, the James brothers did become two of the most famous outlaws in America.
  • 不管这个是真是假,在接下来的16年里,詹姆斯兄弟成为了美国最有名的两个罪犯。
  • History experts say they robbed at least twelve banks, perhaps many more.
  • 历史专家说,他们抢劫了至少12家银行,也许更多。
  • They stopped seven trains, taking money from passengers and the United States Postal Service.
  • 他们曾拦截七列火车,从乘客和美国邮政总局那抢了钱。
  • They robbed as many as seven stagecoaches, the horse-pulled vehicles used back then as public transportation.
  • 他们抢劫了多达7辆公共马车,这些马车在当时是公共交通工具。
  • They traveled from their home in Clay County, Missouri, to Minnesota in the north and to Texas in the west. Hundreds of lawmen hunted them. But the James Brothers were never caught.
  • 他们从密苏里州克莱县的家出发,前往北部的明尼苏达州和西部的德克萨斯州。数百名警察追捕他们。但詹姆斯兄弟从未被捕。
  • Who were Frank and Jesse James? Why were they so famous?
  • 弗兰克和杰西·詹姆斯是谁?他们为什么这么有名?
  • Frank and Jesse were the sons of Robert James, a religious minister who owned a farm in Clay County, Missouri.
  • 弗兰克和杰西是罗伯特·詹姆斯的儿子,罗伯特·詹姆斯是一位宗教牧师,在密苏里州克莱县拥有一个农场。
  • People who knew the family said the James boys were polite and friendly. At least until the time of America's Civil War.
  • 认识这家人的人说,詹姆斯家的孩子们很有礼貌,也很友好。至少在美国内战之前是这样。
  • Many people in Missouri believed in the cause of the southern, or Confederate, states during the Civil War.
  • 在内战期间,密苏里州的许多人都相信南方联盟能取得胜利。
  • However, Missouri was on the border between the North and the South. Almost as many people there supported the Union as the Confederacy.
  • 但是,密苏里州位于美国南北交界处。那里支持联邦的人几乎和支持邦联的人一样多。
  • Terrible fighting took place in Missouri and in other border states.
  • 密苏里州和其他的边界的州都发生了激烈的战斗。
  • Guerrilla groups from both sides were responsible for the fighting.
  • 参加战斗的是来自南北两边的游击队。
  • History experts say much of the violence in the American West was a result of the situation after the Civil War.
  • 历史专家称,美国西部的许多暴力事件都是内战后局势造成的。
  • Many former Confederate soldiers returned home, but did not put down their guns.
  • 许多前邦联士兵返回家园,但没有放下他们的枪。
  • They continued to fight what they saw as symbols of northern oppression. These included banks and railroads.
  • 他们继续与他们所认为的北方压迫的象征进行斗争。其中包括银行和铁路。
  • Many local people agreed with the former soldiers and supported them.
  • 许多当地的人们都赞同并支持前士兵的做法。
  • A lack of government control in the West also led to increased violence after the war.
  • 战后西部缺乏政府管理也导致暴力事件的增多。
  • Records show that violent crime increased at that time by as much as fifty percent.
  • 记录显示,那时的暴力罪行增加了有50%。
  • Frank and Jesse James are perhaps the most famous examples of the soldier-turned-outlaw.
  • 弗兰克和杰西兄弟或许是士兵变成罪犯的最著名的例子。
  • During the Civil War, the James family suffered attacks by Union guerrillas.
  • 在内战期间,詹姆斯家遭受了联邦游击队的攻击。
  • As a way of fighting back, Frank and Jesse became Confederate guerrillas.
  • 为了反击,弗兰克和杰西加入了邦联游击队。
  • They rode with two of the most violent guerrilla groups. After the war, they continued their violent ways.
  • 他们加入了两个最暴力的两个邦联游击队伍。战后,他们继续着自己的暴行。
  • The James brothers were extremely successful. Their gang rode for sixteen years.
  • 詹姆斯兄弟取得了极大的成功。他们的团伙猖獗了16年。
  • Hundreds of government lawmen tried to catch them. Agents of the private Pinkerton National Detective Agency tried, too.
  • 上百个政府警官想抓住他们。私立的平克顿国家侦探社的探员也尝试过。
  • But no one did. Most lawmen did not even know what the two brothers looked like.
  • 但是没人能抓住他们。大多数警察甚至都不知道这两个兄弟长什么样子。
  • Jesse James enjoyed being famous. He often wrote letters to newspapers denying that he was guilty of any crime.
  • 杰西·詹姆斯享受成名的感觉。他经常给报社写信,否认自己犯下过任何罪行。
  • Once, he ate dinner with a well-known Pinkerton detective who was searching for him.
  • 有一次,他与一位著名的平克顿侦探共进晚餐,这位侦探正在搜寻他的下落。
  • The detective got a big surprise later when he opened a letter from Jesse James.
  • 后来这名侦探收到了杰西·詹姆斯的一封信,他感到非常惊讶。
  • Jesse said how much he enjoyed their dinner together. He also wished him good luck.
  • 杰西表示他非常享受那次的晚餐。杰西也祝这位侦探幸运。
  • Stories like this were printed in newspapers all over the country. They helped make the James brothers famous.
  • 全国各地的报纸都刊印了类似的故事。他们帮助詹姆斯兄弟成名。
  • People liked the stories. Those who had been robbed did not. Soon, large amounts of money were offered for the capture of Frank and Jesse James.
  • 人们喜欢看故事。但被抢劫的人就不喜欢看了。很快,有人悬赏了很多钱来捉拿詹姆斯兄弟。
  • The state of Missouri offered as much as ten thousand dollars or the brothers, dead or alive.
  • 密苏里州悬赏一万美元来捉拿这对兄弟,不管他们是死是活。
  • It was easy for the James brothers to hide in their home area. Yet most often they hid in large cities.
  • 詹姆斯兄弟很容易躲在家里。但是他们经常躲在大城市里。
  • Many years later, Frank James told reporters that it was easy to hide in a city, because everyone there looked like everybody else.
  • 多年以后,弗兰克·詹姆斯告诉记者,躲在城市里是更容易的,因为那里的每个人都长得很像。
  • When one place became too dangerous, the James brothers moved to another. That was one reason they decided to go to Minnesota.
  • 当一个地方太危险的时候,詹姆斯兄弟就移到另外一个地方。这就是他们决定去明尼苏达州的原因。
  • There they planned to rob the bank in the town of Northfield.
  • 在那里,他们打算去抢劫诺思菲尔德的银行。
  • Frank and Jesse rode to Northfield with six friends. Three of the friends were brothers: Cole, Jim and Bob Younger.
  • 弗兰克和杰西兄弟和六个朋友骑马去了诺思菲尔德。他们当中的三个人是兄弟:科尔,吉姆和鲍勃·扬格。
  • Like the James brothers, the Youngers were former Confederate guerrillas, now outlaws.
  • 跟詹姆斯兄弟一样,杨格兄弟以前也是南方联盟的游击队员,现在成了罪犯。
  • From the beginning, their attempted robbery of the bank in Northfield was a failure.
  • 一开始,他们抢劫诺斯菲尔德的银行失败了。
  • First, when Jesse demanded money from bank workers, they said the safe could not be opened.
  • 起初,杰西让银行工作人员拿钱,他们说保险箱打不开了。
  • Next, the gang decided to get out of town fast. But the people of Northfield knew something was wrong.
  • 然后,他们团伙决定尽快逃出这个城镇。但是诺斯菲尔德人知道出事了。
  • Many had gone to their homes or offices for their guns. Then the shooting began.
  • 很多人去家里或办公室里取他们的枪。然后枪战开始了。
  • Two members of the gang were killed in town. Another was killed later. And Cole, Jim and Bob Younger were captured.
  • 团伙的两个成员在城镇里死掉了。后来另外一个也死了。科尔,吉姆和鲍勃·扬格兄弟被抓住了。
  • Only two men escaped -- Frank and Jesse James. Frank was wounded, but he stayed on his horse.
  • 只有两个人逃跑了--弗兰克和杰西兄弟。弗兰克受伤了,但是他没从马上掉下来。
  • Lawmen chased him and his brother for more than a week before they lost their trail.
  • 警察追了两兄弟一周的时间,后来不见了他们的行踪。
  • In the years that followed, the James brothers tried again to form another gang. They were never very successful.
  • 在接下来的几年里,詹姆斯兄弟尝试过组建另一个团伙。但是没有取得很大的成功。
  • In eighteen eighty-two, Jesse James was living in Saint Joseph, Missouri, with his wife and children.
  • 1882年,杰西·詹姆斯和他的妻子孩子住在密苏里州的圣约瑟夫。
  • People knew him as Mister Howard. One day, another outlaw, Bob Ford, shot him in the back of the head.
  • 人们称他为霍华德先生。有一天,另外一名罪犯鲍勃·福特朝他的后脑勺开了一枪。
  • He killed Jesse James for the money that had been offered for his capture. Bob Ford never collected the money. He was tried for murder, instead.
  • 为了拿到赏金,他杀了杰西·詹姆斯。鲍勃·福特从未拿到那笔钱。他反而因谋杀罪而受审。
  • Several months later, Frank James surrendered to the governor of Missouri.
  • 几个月后,弗兰克向密苏里州州长自首。
  • He was charged with several crimes and tried two times. Both juries refused to find him guilty.
  • 他被控多项罪名,并接受了两次审判。两个陪审团都拒绝判他有罪。
  • Cole, Jim and Bob Younger spent many years in prison for their part in the Northfield, Minnesota, raid.
  • 科尔,吉姆和鲍勃·扬格兄弟因参与了明尼苏达州诺斯菲尔德的抢劫,在狱中服刑多年。
  • After Cole was released from prison, he and Frank James earned money by speaking to groups. They told about their days as outlaws and the evils of crime.
  • 科尔出狱后,他和弗兰克·詹姆斯通过向公众演讲赚钱。他们讲述了他们作为亡命之徒和邪恶罪犯的日子。
  • Frank James lived to be seventy-two years old. He died in the same room in which he was born, on the James family farm in Clay County, Missouri.
  • 弗兰克詹姆斯活了72岁。在密苏里州克莱县詹姆斯家族农场,他死在了他出生的那个房间里。
  • Today, that farmhouse is a museum that tells the story of the two most famous outlaws of the American West.
  • 今天,那个农舍成为了一个博物馆,讲述了美国西部的两个最著名的罪犯的故事。


手机扫描二维码查看全部内容
~jbPn+B%KA9C

#QdI-v|%K],C

这里是VOA慢速英语栏目《美国人物志》d9tW3)_|r0|
美国西部两个最著名的罪犯是一对兄弟&Vdj-X0FP9G。我是托尼·里格斯AbW(Ar.NAtpCi。今天,莫里斯·乔伊斯和我为您讲述弗兰克和杰西·詹姆斯的故事zKrvUd8*x2LG。我们从1866年2月的寒冷的一天开始讲他们的故事hO4K6em-ON+h4nH
时间是下午两点,地点是密苏里州的自由市GZ-87q!jxPRzhd|
12个人骑着马慢慢地进了城@.,*ek!@(V1].H。他们的帽子低戴在脸上GmsNsSvM62kFix。他们在克莱县储蓄银行门前停了下来QgBO5P)^xXHyPH=。两个人下了马走进银行4iuRL33e95。银行经理询问是否可以帮助他们Nm&6+3GI7cx_Jb。那两个人从厚重的大衣下掏出枪来,~;-@2cdSYfV+o。他们想要钱r_2e;-hECoQ[hg3Re@
不到两分钟,他们就回到了街上9KQlXo.+._iYka~z。现在这个团伙非常匆忙UQMd-i5by7#。所有的12个人都开始射击)yVz5|ds|8r)q70A
有几个人受伤了IIHfaV0tZl!&5uVC7bG。一个年轻的学生被杀害了p),xg*Xm;d
那天发生的就是第一例银行抢劫事件,该事件发生在营业时间,发生在和平时期的美国GWQV*r^g78,
历史书上说,进入银行抢劫的两个人是弗兰克·詹姆斯和他的弟弟杰西btOOz~bC61BChofEmtN@。但是这从没得到证实jE+LqaSx9L。弗兰克和杰西·詹姆斯告诉警察,他们那天在家Cgd_|pu2q^EIaT4w。他们的几个朋友证实了这个消息Qf9[U3C1ca。不管这个是真是假,在接下来的16年里,詹姆斯兄弟成为了美国最有名的两个罪犯lV|X_aP(A1[~^u
历史专家说,他们抢劫了至少12家银行,也许更多=5ss8,Ig)iiri。他们曾拦截七列火车,从乘客和美国邮政总局那抢了钱CPQdMt7W.-c.%+。他们抢劫了多达7辆公共马车,这些马车在当时是公共交通工具fi!jKarJSHz]~!0bjZ!
他们从密苏里州克莱县的家出发,前往北部的明尼苏达州和西部的德克萨斯州rbD5byhbib|ytY。数百名警察追捕他们-(.EHH+ynVHz-nhsO。但詹姆斯兄弟从未被捕^TEj[PC2M[vqI
弗兰克和杰西·詹姆斯是谁?他们为什么这么有名?
弗兰克和杰西是罗伯特·詹姆斯的儿子,罗伯特·詹姆斯是一位宗教牧师,在密苏里州克莱县拥有一个农场eI%W6YaszS@u=。认识这家人的人说,詹姆斯家的孩子们很有礼貌,也很友好WKsIj&@aBkc4bItU(IiT。至少在美国内战之前是这样nyvQ*4yi,x=J
在内战期间,密苏里州的许多人都相信南方联盟能取得胜利D@Ll+4G67ROArD.Kck。但是,密苏里州位于美国南北交界处KPEyS_QRqLg76.Rr+V*。那里支持联邦的人几乎和支持邦联的人一样多@FNi*7ixiCl#8Zh~R(y,。密苏里州和其他的边界的州都发生了激烈的战斗O5FOV*HxUGfgay
参加战斗的是来自南北两边的游击队gQAz0WigBA
历史专家称,美国西部的许多暴力事件都是内战后局势造成的0pv8Z1blO*9ck@TA,#(3。许多前邦联士兵返回家园,但没有放下他们的枪FDzOfS^Q0@。他们继续与他们所认为的北方压迫的象征进行斗争ye*de,y#^H=7pPGoyu。其中包括银行和铁路y)#(E.HpPQ9w6
许多当地的人们都赞同并支持前士兵的做法jjBhSk4fgaF^Q
战后西部缺乏政府管理也导致暴力事件的增多j2aS]-Hv+6VJV#=!7e。记录显示,那时的暴力罪行增加了有50%HwS!A(,Kt#
弗兰克和杰西兄弟或许是士兵变成罪犯的最著名的例子c4inW0hjFaog
在内战期间,詹姆斯家遭受了联邦游击队的攻击1.P@7%@NhBvRptiSd。为了反击,弗兰克和杰西加入了邦联游击队^gR9_!qcmBBCbC。他们加入了两个最暴力的两个邦联游击队伍!kIM4c#FHB^]TE5。战后,他们继续着自己的暴行pk~ydIZq%g!
詹姆斯兄弟取得了极大的成功skZ0EoVIAF5,|。他们的团伙猖獗了16年)Qt+ZTeG9s5*S)4AcvU。上百个政府警官想抓住他们FfhhYRW@QTRFq2z6UOM。私立的平克顿国家侦探社的探员也尝试过|QQPGU7S6~LL|@@VAF。但是没人能抓住他们7ebMFd2K(QcRN#n。大多数警察甚至都不知道这两个兄弟长什么样子p,p,57KP3syY
杰西·詹姆斯享受成名的感觉+h(9tBNGDev0r3Waq=。他经常给报社写信,否认自己犯下过任何罪行okzsr.,tsw9aqq
有一次,他与一位著名的平克顿侦探共进晚餐,这位侦探正在搜寻他的下落yTA3g+gL4HO~S=V0k|JN。后来这名侦探收到了杰西·詹姆斯的一封信,他感到非常惊讶ILS[,~2o72XZB。杰西表示他非常享受那次的晚餐|v|IyDdec9[lt*^|bt。杰西也祝这位侦探幸运#kGJm^PnIvYosak
全国各地的报纸都刊印了类似的故事IY5X]dNcHB;DMr3wMJ|。他们帮助詹姆斯兄弟成名uMb+;[hq1CiJgmm8A[k。人们喜欢看故事riB+KDqd3m2x(dq&5Ic6。但被抢劫的人就不喜欢看了uOhR]p9!K7。很快,有人悬赏了很多钱来捉拿詹姆斯兄弟#H3u2sH5OIB。密苏里州悬赏一万美元来捉拿这对兄弟,不管他们是死是活W@p~qC^r&AJEr)N
詹姆斯兄弟很容易躲在家里zThjhjNjLan。但是他们经常躲在大城市里TZTvH,c(A,fn。多年以后,弗兰克·詹姆斯告诉记者,躲在城市里是更容易的,因为那里的每个人都长得很像Y@~Nv(467mnp[H
当一个地方太危险的时候,詹姆斯兄弟就移到另外一个地方1^8UK!69Zi|ggcDP]mv。这就是他们决定去明尼苏达州的原因RkIXq^2QWJHWuOx。在那里,他们打算去抢劫诺思菲尔德的银行vC5bV2r_d^H68+KZd0DE
弗兰克和杰西兄弟和六个朋友骑马去了诺思菲尔德EaR5Rtym~uSjz#=Ab*O|。他们当中的三个人是兄弟:科尔,吉姆和鲍勃·扬格T4nj@Bsl|n~7=%。跟詹姆斯兄弟一样,杨格兄弟以前也是南方联盟的游击队员,现在成了罪犯oj16OTp4DlEO99KD!O
一开始,他们抢劫诺斯菲尔德的银行失败了2xiuTfSzlNk._E1,0T。起初,杰西让银行工作人员拿钱,他们说保险箱打不开了ddIR!RZsaH;]I
然后,他们团伙决定尽快逃出这个城镇a+4pLDLfYL8jL6。但是诺斯菲尔德人知道出事了ltGy_dgK+IUAF。很多人去家里或办公室里取他们的枪.[W_-3EyNUce!w~*。然后枪战开始了2hlA0yRTrgu@W|!MTU。团伙的两个成员在城镇里死掉了Vf-o)8DRDjEilWD。后来另外一个也死了^_tFjJ[3l*#(GEviU。科尔,吉姆和鲍勃·扬格兄弟被抓住了HJx1h]jVaEyOg
只有两个人逃跑了--弗兰克和杰西兄弟GKZ~0Q@vDMj1。弗兰克受伤了,但是他没从马上掉下来Oi!-ZrsZIk。警察追了两兄弟一周的时间,后来不见了他们的行踪kuDS.U_FkSluo5Z@Q.@X
在接下来的几年里,詹姆斯兄弟尝试过组建另一个团伙1FJZ&]FucEOG,nFS。但是没有取得很大的成功2+*nocr5-,4W
1882年,杰西·詹姆斯和他的妻子孩子住在密苏里州的圣约瑟夫SWhhC40;xlC3@Apo9。人们称他为霍华德先生p3sMqE-uy_ybO7(。有一天,另外一名罪犯鲍勃·福特朝他的后脑勺开了一枪nq(womS~pAhOYp05sCQ。为了拿到赏金,他杀了杰西·詹姆斯;L4vECH9Iv-&W#j16。鲍勃·福特从未拿到那笔钱!vs,17oaaQM!pJst=&^。他反而因谋杀罪而受审=u()hKTBKZssaUr
几个月后,弗兰克向密苏里州州长自首!Pk]m&TMw3=。他被控多项罪名,并接受了两次审判(!^%cTUtjt%%9。两个陪审团都拒绝判他有罪di(EsPaNHwA
科尔,吉姆和鲍勃·扬格兄弟因参与了明尼苏达州诺斯菲尔德的抢劫,在狱中服刑多年,&j-f8V1_(UM。科尔出狱后,他和弗兰克·詹姆斯通过向公众演讲赚钱+=4Y5g]m6wPV。他们讲述了他们作为亡命之徒和邪恶罪犯的日子ji_Tz]GS^V~HWSw
弗兰克詹姆斯活了72岁lOqhR5l*|H+tdO。在密苏里州克莱县詹姆斯家族农场,他死在了他出生的那个房间里w*@6nTM|FnX4.wzvR4W。今天,那个农舍成为了一个博物馆,讲述了美国西部的两个最著名的罪犯的故事U~0IXRC7^7|i-Yoiy[e

b~mVXW|I(,DIZ6VMD-v

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

9+5D[(5!&GQ


d_;doxJ|Al^b3-U~Mc*yn_T1PQJDO33t9X|MRrWZ08ZSLuUNY@q
重点单词   查看全部解释    
clay [klei]

想一想再看

n. 粘土,泥土
n. (人的)肉体

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
stuffy ['stʌfi]

想一想再看

adj. (房间等)不通气的,(人或事物)沉闷乏味的,自

联想记忆
oppression [ə'preʃən]

想一想再看

n. 压抑,沉闷,压迫手段

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
outlaw ['autlɔ:]

想一想再看

n. 被剥夺法律保护的人,罪犯 v. 使 ... 失去法

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。