手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-词汇掌故 > 正文

VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):《爱丽丝梦游仙境》中的英语表达

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
C]5fI&HFJQSgXuG_

IMxLa_+y8OQ*=

大家好!VOA学英语,这里是《词汇掌故》T@*C(D.qi_8rv

9yO*M2m%mdFlQ8

美语中的很多表达来自电影或者书籍ZV2R.ZuN%zv!8JXWs(。今天我们来探索来自刘易斯·卡罗尔著名作品《爱丽丝漫游奇境记》一书中的表达^~^[1f;qRF![c|-*a|_b。这本书更广为人知的名字是《爱丽丝梦游仙境》)@t[Ad#adc.ro

2op&LaL0]Wl

《爱丽丝梦游仙境》于1865年出版@z9eHPNgwPRF。这个故事讲的是关于一个小女孩跌落,落,落······了很长时间,跌落进一个兔子洞的故事[V@J&!DYCqsXi。当她终于落地了以后,她发现自己在一个怪异的世界里sOAlOuJJV&8!P

iq-6ipbUJ(ep;E=H

在这个奇异的世界里,有一些儿童文学中最熟悉的角色,其中许多角色和其他一些书中的表达出现在了美语中Yv.)ME^EP4d

%LGOa[aozEj

爱丽丝遇见的第一个角色是一只白兔,这可不是一只普通的白兔&7mo^Kxbtv;OX%8]utr。首先,他穿着马甲,揣着一只怀表NaZ!-G~2&PlOo.s。他一遍又一遍地说着他要去一个重要的地方n77LlmVR%FQ1@M]

cQ1tFq,BP3MTpN5xP

他从爱丽丝身边跑过,嘴里说着:“我迟到了!我迟到了!重要约会啊!没时间说你好再见了,我迟到了,我迟到了!”

oijg(uNeiN,O_yxo

爱丽丝便追赶他,这就是她冒险之旅的开始^k_(R*Pq7),XhjoyFA[N

3yFG=;R=L5j.-M

英语里,“chasing a white rabbit”意思是追寻不可能的事情,是幻想,梦想CA~hTBaYLeqLIv。1967年,摇滚乐队杰斐逊飞机写了一首《白兔》的歌DBV!IHpB;+0s_PbI。这首歌描述了爱丽丝的奇遇,同时也暗含毒品xev*#z[Nun

kBaKGr^bLwsEVI6W

如果你去追寻兔子

lkjR;Qq1T9m~(QwA

你知道你会掉进洞中

MM87pEnM.,rd0f-94IG

但是不用担心,你不需要吸毒Jd[dhkJ]+~2Y.1。“Following the white rabbit”意思是跟随不太可能的线索并发现自己身处难以置信的境况之中Yz3-uGz79f。这种境况一般会挑战你的信念或者改变你的生活gH^+Qe|W)tS26sybRe

scYyufd3CiNNSA

这只白兔是如此令人好奇,太奇怪了,爱丽丝忍不住跟着他yUbMybY0#SUjYi2[7=。由于她跟在兔子后面跑,她摔进了兔子洞从而进入了仙境IfPRUBu;^QI2S=*ru3w

X,W0eogT-=@B

就像“chasing a white rabbit”的表达,现如今“go down the rabbit hole”并不意味着吸毒能改变你的现实iRW3FEV]kNeWN1fdef)Z

#YwMj3XlWZc*f.9Wl

“To fall down the rabbit hole”可以指代进入了一个令人困惑的局面O%gopQgszb]j6n

]]b7F9IK!;ut[4vA

然而,我们经常用这个短语来表达我们对某物太感兴趣,以至于分心,浪费了大把时间,一般指对某事物突然感兴趣,而且是一些没有意义的事物58SADbLm=|tU

C%NgX&2&ipB.si~4!I

对于这个习语,你可以增加一些进一步描述浪费你时间事物所属类型的细节,像这个例子这样:

Fy_Z%;MHMxNHdC2s8

“你去哪了?你一小时以前就该在这儿和我见面的Wo&1[slf0D。”

woEMW0|To.)6q

“真是太对不起啦!我在网上搜如何让婴儿入睡的一些建议,然后我花费了一堆时间在看育儿博客LSMlM2YBC1)H0nVc+l。”

(dDWabhVM=bdy

“那有成千上万条,你能看完真是个奇迹啊!”

fC=U=gI-Zns_bLX2

“Going down the rabbit hole”也可以指一种奇怪的精神状态QdDNF|P%B_]3rUaYmX

N|znXjil6J

后面的故事里,爱丽丝成为了一个茶会(一个疯狂的茶会)的客人!在那儿,她遇见了三月兔和帽匠,他们给她出了一个又一个谜语T0(c_XZFtbwH#。他们俩看起来也很疯狂M@7jczUQ57l

N@zj6,.s+QJ!03dmn98

正如出自卡罗尔作品的其他表达一样,“mad as a March hare”这个表达在卡罗尔的作品出版之前早就出现在了其他地方^Su(a[1Z]%9i

K,&rhp@EdN&yEa

人们一直认为野兔在三月会变得兴奋异常,因为三月是它们的交配季eRe!%N]p]l。从科学上来讲,这个观点也许不对,但“to be mad as a March hare”的是指某人彻底疯了1pftm1x]QE3Mrn-3

I^V7=U~ma=j8

短语“mad as a Hatter”的意思也是彻底疯了VN_JN;w1Hcsr+,ABSr。这两个短语,“mad as a Hatter”更为常用k_.0sk6W_c_%0+pm5|。但是不要告诉三月兔,谁知道他会做什么!

hAPAsNh17m

现在,我们来聊下一个角色柴郡猫3KHcI~-rP1r=*R=^VT,N。“Smiling like the Cheshire Cat”是维多利亚时期一个通用表达w;T8m2_HjuM。卡罗尔用书中柴郡猫这个角色将这个短语生动地表现了出来A40fT)XjPGM;jd,。被喻为“柴郡猫”的人,鬼鬼祟祟,狡猾,淘气,捉摸不透,神神秘秘+aGoAen3|[)E*&6vd

!~6y]igb31e~dG3N

接近故事尾声的时候,爱丽丝遇见了红桃皇后tTgM^H]*PrZH*8*KHG

@GzDmYa69BzPNXQv

红桃皇后脾气暴躁,别人哪怕犯了小小的错误,她便立马叫喊着要判死刑,“砍掉他们的头!砍掉他们的头!”

,=LamA#L~hUL

一个被称作“红桃皇后”的女人是一个控制狂54|F[BRSl_x%S-3F)

LkLrc-~yLM2

红桃皇后自诩为万事之主[)uh~._4s#I7N@*H。她是一个霸道的女人,试图控制她周围的一切人和事YYVdDC[B;nV+@

Gxx23ftSW&z-

使用来自受欢迎书籍里的表达能够对你的英语大有裨益h*bHlY#7G[PXx7。使用得当的话,它们也能彰显出你对英语文学和文化有了更深层次的理解SQZ3Mx&dg8K!DoW。所以,享受这些短语带来的乐趣吧!

D_Onj=hxYR(]~&g6_R

这就是今天的《词汇掌故》的了Vka(dDv2WDpY

aN2%7M5iV3k2Vi!P

我是安娜·马特奥J0EHF4m.g9L7

=(HbwepENUGtEHwxy5yKNABj@9|sN7_z.SBAjy0^l04oEbzR_

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。