手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈社会系列 > 正文

PBS高端访谈:我们需要完善美国保释制度

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Tonight, we turn to another installment of our weekly Brief But Spectacular series, where we ask people about their passions.
  • 今晚,我们又迎来了周更节目《简短而精彩》,这是一档了解大家激情与梦想的节目。
  • Tonight, we hear from attorney Robin Steinberg. She's CEO of The Bail Project.
  • 今晚,我们将走近律师罗宾·斯坦伯格,她是保释金项目的首席执行官 。
  • It's a national organization whose mission is to combat mass incarceration
  • 这是一个国家级组织,其使命是打击大规模监禁,
  • by paying bail for tens of thousands of low-income Americans at risk of pre-trial detention.
  • 方式是为可能无数面临审前羁押的低收入美国人提供保释金。
  • So, when I became a public defender, I had no idea how bail system operated.
  • 我成为大家的捍卫者时,我还不知道保释系统是如何运作的。
  • And it doesn't take long when you're a public defender to stand in a courtroom next to a client,
  • 只要你是公众权益的捍卫者,你就免不了要在法庭上站在委托人身边,
  • watch a judge set bail, and have the client turn to you and say, I don't have that money.
  • 要看着法官定保释金额,然后看着委托人转过身来对你说:我交不起这个钱。
  • And, inevitably, what happens is, the client will turn to you and say:
  • 不可避免会发生的是:委托人会转向你说,
  • I will just plead guilty. They will let me go home. And you want to scream.
  • 我还是认罪吧。委托人会让我回家,而此时的你只会想嚎叫。
  • And you think yourself, nobody should go to a jail cell because they don't have any money.
  • 你会这样想:因为没钱就进监狱是不对的。
  • But that's what happens every day. So, jail is terrifying, and it's violent, and it's dehumanizing.
  • 但这种事情每天都在发生。而监狱很可怕,充满暴力,是反人性的存在。
  • It can do everything from destroy your mental health to your physical health.
  • 监狱会破坏人的身体健康和心理健康。
  • You can be sexually victimized. You can be one of the many jail deaths that happen in the first week of jail.
  • 你会成为性行为的受害者。进去第一周里,可能就丢掉了小命。
  • You can lose your home. You can lose custody of your children. You can be deported.
  • 可能无家可归,可能失去孩子的监护权,可能被驱逐出境。
  • There's a whole cascade of problems that can happen and destruction that happens to you and your family and to your community,
  • 这一系列问题都会发生,你和你的家人、社群都会遭受打击,
  • even if you're there for one day, two days or three days in jail.
  • 即便只是在牢里待上一天、两天或者三天。
  • It's a horrifying place to be. So The Bail Project is an unprecedented effort to disrupt the money bail system.
  • 监狱太可怕了。所以保释项目是前所未有的行动,可以扰乱用钱保释的系统。
  • The idea is to create a central bail fund that we will then use to open sites in at least 40 places in America
  • 我们的想法是创建中央保释金,然后通过它来在美国至少40个地方开放平台。
  • where we can begin to use philanthropic dollars to pay people's bail who don't have enough money to get out of those jail cells.
  • 在平台上,我们可以通过慈善金来为付不起的人承担保释金,让他们不必坐牢。
  • Remember, these are people that have not been convicted of anything.
  • 请记住,这些人都是未曾犯罪的人。
  • These are people that are simply charged with something.
  • 这些人只是被控告了而已。
  • By using philanthropic dollars, we actually pay somebody's bail.
  • 我们其实是用慈善金支付了人们的保释金。
  • And, at the end of a criminal case, because bail money comes back, it will revolve back into the fund.
  • 而结案的时候,保释金会重新返回慈善金中。
  • Bail was actually created to be a form of release. It wasn't intended to hold people in jail cells.
  • 这个项目其实是放人的一种方式,不想把人困在牢狱之中。
  • And it wasn't intended to create a two-tiered system of justice,
  • 该项目也不是为了创建一个两级的司法系统,
  • one for the rich and one for everybody else. But that is exactly what it's done;
  • 一级为富人,一级为穷人。不过,确实产生了了这样一个小锅。
  • 75 percent of people in American local jails are there because they cannot pay bail.
  • 坐牢的人中,有75%的人是因为付不起保释金。
  • These people haven't been convicted of a thing.
  • 但他们什么罪都没犯啊。
  • Until we grapple with what the reality is on how our country has been addicted to imprisonment for as long as it has existed
  • 我们且不纠结于我们的国家在发展的历史中为何会囚禁成瘾,
  • and since slavery to mass incarceration have happened, we're never gonna get at the root of the problem,
  • 我们从奴隶制变成了大规模监禁,却从来不深入到问题的源头,
  • that the root of the problem there is structural racism.
  • 而问题的源头是结构性的种族主义。
  • And at the root of the problem, there's income inequality.
  • 而结构性种族主义的原因是收入不平等。
  • And those are big issues we need to deal with. We also need to really ask ourselves,
  • 这些都是我们应该解决的大问题。我们还应该问问自己
  • do we believe in the presumption of innocence, or don't we?
  • 是否相信无罪推定,我们真的相信吗?
  • If we believe in the presumption of innocence, then, when somebody is arrested, that presumption should wrap around them.
  • 如果我们相信无罪推定,那么当某人遭到了逮捕,那么无罪推定应该有效啊。
  • And we don't believe in it, let's grapple with that.
  • 而因为我们不相信无罪推定,所以会找理由定罪。
  • But if we believe in it, nobody should be sitting in jail cells who haven't been convicted of anything.
  • 而如果我们相信的话,没犯罪的人是不应该被关入狱的。
  • My name is Robin Steinberg. And this is my Brief But Spectacular take on disrupting the money bail system
  • 我是罗宾·斯坦伯格。这就是我在本期《简短而精彩》中关于破坏用钱保释人系统的看法,
  • and turning the tide on mass incarceration in America.
  • 以及消除美国大规模监禁的看法。
  • And you can find additional Brief But Spectacular episodes on our Web site.
  • 如果想看更多《简短而精彩》的视频,可以登录我们的官网哦。
  • That's PBS.org/NewsHour/Brief.
  • 官网就是PBS.org/NewsHour/Brief。


手机扫描二维码查看全部内容
Sf3y2|Tv,*XdJ%eXX)

fgac)6!;3&E7ar;tcf

W^sBx#Z;&p2REh@R

1.tens of thousands of 数以万计的

*z5)lJ|w[+

Within our own galaxy there are probably tens of thousands of planetary systems.
在我们自己的星系里可能有数以万计的行星系.&8p_y!14^)ZT

30pZ=RhsB|qomr=!JX

2.jail cell 牢房

QK*UA9jwFaqkcz

You'd be sitting in a jail cell right now.
你早就坐在牢房里了G5!5OyJ5u3-XEgsTH

]uh9XT65;rv+9=RH

3.be convicted of 判罪

humSDG6.Qvj@%#Uf

They were shot yesterday after being convicted of mutiny and high treason.
在被宣判犯有叛乱罪和叛国罪后,他们昨天被枪决了GOSy3zz7kp^+,

@_U(|SfsLo

4.get out of 出来

i^)Agc9USeToJ

I was screaming at them to get out of my house
我尖叫着让他们离开我的家,~wMe|RI,LmD!

8uW!JXKCyyz7O!R+6[Z=

5.take on 承担

=8zQ~Np5cicG=

No other organisation was able or willing to take on the job.
没有任何别的组织有能力或愿意承担此项工作cp;T-P8;5H5o&[i%

7SEI8+;dIZ^B^Vh~2c(B

O59Thq^YlZ^-kt2erf

gKP#ZLAnK3J481e_VvTXIIerdjz&BxMR=!.91y=C

重点单词   查看全部解释    
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
combat ['kɔmbət]

想一想再看

n. 争斗,战斗
vt. 打斗
vi

联想记忆
courtroom ['kɔ:tru:m]

想一想再看

n. 法庭,审判室

 
innocence ['inəsns]

想一想再看

n. 无罪,无知,天真无邪

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壮观的,令人惊叹的
n. 惊人之举,

联想记忆
treason ['tri:zn]

想一想再看

n. 叛逆,通敌,背叛,叛国罪

 
presumption [pri'zʌmpʃən]

想一想再看

n. 推测,可能性,冒昧,放肆,[法律]推定

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。