This is BBC World News. I'm Lucy Hawkins, our headlines.
这里是BBC世界新闻。我是露西·霍金斯,新闻头条。
Btitain has formally notified the European Union its decision to leave nine months after the Brexit referendum.
退欧投票过去9个月后,英国正式通知欧盟决定退欧。
The Prime Minister Theresa May described it as a historic moment from which there could be no turning back.
英国首相特蕾莎·梅称这是历史性的一刻,再也没有回头的可能。
She said she would seek a new special partnership with the EU and propose an ambitious free trade agreement.
她说她将寻求与欧盟新型的特殊伙伴关系,并提出了雄心勃勃的自由贸易协定。
The president of the European Council Donald Tusk has said British decision made the remaining EU members more determined and united.
欧盟理事会主席唐纳德·图斯克称英国的决定会让欧盟剩下的成员国更加坚定和团结。
He said they would negotiate as wide to limit the damage to EU citizens, businesses and states.
他说他们将进行协商,控制英国退欧对欧盟民众、商业和成员国带来的损害。
The EU has blocked the proposed merger of the London Stock Exchange and Germany's Deutsche Boerse.
欧盟拒绝了伦敦证券交易所和德国德意志证券交易所合并的提议。
And the funeral of the South African anti-apartheid activist Ahmed Kathrada is underway in Johannesburg.
南非反种族隔离积极分子阿曼卡特拉达的葬礼正在约翰尼斯堡进行。
He died on Tuesday at the age of 87.
他于周二去世,享年87岁。