n. 分析,解析
您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
- Last year was the worst year on record for the number of people who became refugees.
- [by:可可英语网~www.utensil-race.com]
- The United Nations (U.N.) said that in 2015, over 65.3 million people were forced to leave their home or country.
- 2015年是有记录以来难民总量最糟糕一年。
- This is an increase of over five million from 59.5 million over the previous year.
- 联合国称去年超6530万人流离失所。
- The 2015 figure is a 50 per cent increase from five years ago.
- 比2014年的5950万还多出500多万。
- It also means that one in every 113 people on the planet is now a refugee, an asylum seeker or someone displaced in their own country.
- 与过去五年相比,2015年难民总人数增加50%。
- The U.N. reported that: "Twenty-four people are displaced every minute."
- 意味着全球每113人就有1个难民,寻求庇护者或流离失所者。
- It added that two-thirds of the forcibly displaced are refugees in their own country.
- 据联合国报告显示:“每一分钟就有24人被迫逃离家园。”
- The figures come from the "Global Trends" report marking World Refugee Day on June the 20th.
- 还称三分之二难民属于“国内难民”。
- The U.N. said the biggest reason for the record number of refugees in 2015 is war.
- 为纪念6月20日世界难民日,《全球趋势》发布数据报告。
- Fighting in Syria, Afghanistan, Burundi and South Sudan has created the largest number of refugees.
- 联合国表示,战争是造成难民人数创新高的最主要原因。
- Half of them are children.
- 叙利亚、阿富汗、布隆迪以及南苏丹战争造成了大量难民。
- The U.N. said more than 98,000 asylum requests in 2015 were made by unaccompanied children.
- 半数为儿童。
- This is the highest number ever seen.
- 2015年,超9.8万申请庇护者为无人看管的儿童。
- The U.N. added that: "Ninety percent of the forcibly displaced are from poor or middle income countries."
- 这一规模前所未见。
- Many of them are escaping from wars only to face big problems at borders.
- 联合国还指出:“90%流离失所者来自贫穷或中等收入国家。”
- These include walls and fences in Europe, tougher laws against immigration and xenophobia.
- 许多人逃离战乱,但却在边境遭遇更严峻问题。
- The U.N. said the only way to overcome the problem is, "political action to stop conflicts".
- 欧洲设立围墙阻截,加之设立反移民法,仇外心理作祟。

扫描二维码可进行跟读训练

- 阅读本文的人还阅读了: