The area in northern California between San Francisco and San Jose is known as Silicon Valley.
位于加州北部旧金山和圣约瑟之间有一个非常出名的地方,叫做硅谷
Some of the world's most famous technology companies have headquarters there. Apple and Facebook are two big ones.
世界上最有名的几家高科技公司总部都设在这里。苹果和FB是当中最大的两家
Besides established companies, there are many small companies trying to get started. These businesses are known as start-ups.
除了已经有的公司。这里还有许许多多小公司正在创业。我们叫他们新兴企业
Some of the people behind the start-ups are immigrants from countries like Sri Lanka, Taiwan and China.
这些新兴企业中许多员工都来自其他国家,例如斯里兰卡、中国台湾和中国大陆
One of those start-ups is called Cloud of Goods. It is an online business that links local residents who have things to rent with tourists who need those things. People who need car seats, strollers, bicycles or camping equipment can use the service to rent these goods.
其中一家新企业提供云商品服务。这是一种将本地居民物品出租给有需要游客的网上出租服务。有需要车座、婴儿车、自行车或者野营工具的游客可以使用该服务借到这些东西
Punsri Abeywickrema is the founder of Cloud of Goods. He is from Sri Lanka. He says he has based his business on the fact that we all buy goods that we do not use all the time. When they are not being used, they can be rented to someone else.
云商品服务创始人是Punsri Abeywickrema,他来自斯里兰卡。他说:他创业的灵感来自于"人们总是需要购买自己不经常使用的东西。当这些东西被闲置时,其实是可以租给其他人用的。"
"The idea was, you know, there's a lot of resources that we all (have) accumulated in our homes, in our garages, in our closets, that (are) sitting idle, and how can we use this to make it better for everyone?"
"我的想法就是,你知道,其实在我们的停车库、衣柜里储藏了大量闲置资源,那么我们是不是可以适当将利用起来,方便所有人呢?"
The company just opened for business. Workers at the company recently celebrated its first $500 of income with a drink of sparkling wine.
公司才刚刚起步。公司员工刚刚以一瓶香槟庆祝公司收入破500美元
There are computer programmers working on Cloud of Goods' website in Sri Lanka. But in California, there are 10 unpaid employees trying to build the company.
在斯里兰卡,有许多电脑程序员负责云商品网站维护工作。但是加州分公司只有10个免费雇佣工人在维持公司运转
Stacy Tran is part of the start-up. She says the company is trying to start small and then expand. "Similar to how Amazon did it with books," she says.
Stacy Tran就是公司创始员工之一。她说:公司打算先从提供小型商品起步,慢慢扩大经营范围。她说:"正如亚马逊创业刚开始只是卖书一样"
Gee Chuang founded Listia with James Fong. They are Chinese-Americans who met at Cornell University in the state of New York. Listia is an online marketplace where people can trade in used items for credit. Then they can use the credit to "buy" other items, like collectible coins, video games or cell phones.
Gee Chuang 和一起James Fong成立了 Listia公司。两人都是美籍华人,是纽约州康奈尔大学同学。Listia是一个网上集市,人们可以在上面进行二手交易,获得信用币,然后使用信用币买其他物品,例如钱币、录像带或者手机
Listia has been in business since 2009 and has 9 million users.
Listia从2009年成立至今已经有了900万用户
The founders overcame some problems two years ago. The U.S. Department of Labor investigated the business. The founders were required to pay wages to the website moderators who should have been considered employees. Now, 18 people work at their office in Santa Clara, California.
但是2年前,他们公司经营遇到多重问题。美国国务院劳动部对该公司进行调查。调查结果是该公司被要求必须向应当被视为公司员工之一的网站主席支付工资。因此,现在这家在加州Santa Clara的公司一共有18名员工
Chuang says it is very important to hire "people that know more than you" to start a successful business.
Chuang表示,"雇到比自己懂得多的人"对于创业成功有着至关重要的作用
Neal Gorenflo is a business analyst for a site called Shareable that tracks what is called the sharing economy. He says it is hard for businesses like Listia and Cloud of Goods to find out what it takes to be successful.
Neal Gorenflo是一家叫做Shareable网站上的商业分析师。该网站专门跟踪分享型经济发展情况。他说:对于像Listia和云商品这样的企业来说,向找到一条能够让企业走向成功的道路很困难
But that is not because there are not enough smart and motivated people looking to work in new businesses. Abeywickrema says Silicon Valley provides the perfect mix of people with skills and opportunities.
但是分享型经济难以发展的原因在于难以聚集到一群聪明又有上进心的人共同创业。而Abeywickrema 说,这样的情况的硅谷不会出现,因为硅谷聚集大量有着各自技能特长的人,而且有许许多多机会存在
"All that, you know, different expertise, different skill sets, different talents mix here together, and that is the right recipe for a, you know, successful company."
"在硅谷,有各种各样不同特长、不同技能和不同才华的人都汇聚于此。这也是创建成功公司的方法"
本栏目视频字幕与文本并不完全对应,且视频播放缓冲时间较长,敬请谅解!