Since 2004, China's rural issues have dominated the country's annual No.1 Central document, which is normally released at the beginning of the year.
自2004年以来,农村问题一直是这个国家中央每年年初发布一号文件所关注的焦点。
The Central Rural Work Conference lays the ground work for the annual No 1 document.
中央农村工作会议为年度一号文件工作打下了坚实的基础。
This year's conference focused on three areas, agricultural modernization,rural land reform, and pricing of agricultural produce.
今年的会议议题集中在农业现代化,农村土地改革、农产品价格三方面。
As China's farming population declines, agricultural modernization is needed to enhance productivity.
随着中国农业人口减少,农业现代化就需要提高生产力。
More famers leaving for cities means land must be used more effectively while price fluctuations of produce affects every single person.
越来越多农民前往城市意味着农产品的价格波动影响着每一个人时必须更有效地使用土地。
Each of these three issues has a crucial bearing on a country that has to feed its 1.3 billion people and where almost half of its population lives in rural areas.
这三个问题当中的每一个都对这个养活了13亿人及几乎农村地区人口占一半的国家至关重要。
So how do experts assess the priorities of the Central Rural Work Conference?
因此专家如何评价此次中央农村工作会议的优先级?
What advice do they offer to policy makers in devising better rural policies?
他们为旨在制定改善农村政策的决策者们提供什么建议?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载