Following the Second World War, the 20th Century saw the emergence of the US as a world power.
第二次世界大战硝烟散尽后,20世纪见证了美国作为世界强国的崛起。
Immediately after the fall of the Soviet Union, its power was seemingly uncontested.
而经过解体的苏联作为强国似乎已经不再具有竞争力。
However, as China's economy has grown massively, so too has its power and international influence.
然而,随着中国经济大幅增长,其国力和国际影响力也逐渐跻身世界前列。
In the 21st century, China's re-emergence as a world power is changing the face of international relations.
在21世纪,中国作为世界强国的重新崛起正改变着国际关系面貌。
It is no understatement to say that much of the 21st century will depend on the existing power, the US, and the emerging power, China, cooperating peacefully.
21世纪的绝大部分将取决于现有超级大国美国及新兴力量中国的和平合作绝非轻描淡写。
The relations between the two giants also influence relations with third party countries.
这两个超级大国也会影响与第三方国家的的关系。
As a guideline for relations between the two powers, Chinese president Xi Jinping proposed the "New model of major country relations", a series of guidelines to ensure that relations between the US and China would be free from conflict in the future.
作为这两个大国之间关系的指导方针,中国国家主席习近平提出了“大国关系新模式”的一系列指导方针, 确保中美两国在未来不走历史上大国冲突的老路。
So what can experts tell us about China's relations with other major countries?
那么专家会如何为我们解读中国同主要国家的关系?
What role does this play in China's overall foreign policy?
中国在整体外交政策上扮演何种角色?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载