Shareholders from the British fashion house Burberry are up in arms about a proposed pay package for its CEO. They rejected a resolution at the company's annual general meeting to provide newly-appointed CEO Christopher Bailey with a multi-million-dollar remuneration deal. The vote was 52.7 per cent against the resolution. Executives proposed to hand Mr Bailey a $12.3 million "golden hello", an annual salary of up to $17 million and shares worth up to $33 million by 2018. The share package has been called a "golden handcuffs" arrangement to stop him from joining a rival company in the next few years. He will also receive add-ons for pensions and performance bonuses.
英国时尚商店巴宝莉的股东对于付给公司CEO薪资报酬的提议,感到很愤怒。他们在公司年会上反对支付CEO克里斯托弗.贝利数百万年薪的决定。反对这项决定的人数达52.7%。执行主管提议付给贝利先生1230万美元的高额薪资。年薪高达1700万美元,到2018年股份价值达到3300万美元。这一股份包被称作“黄金手铐”手段,目的是阻止贝利在今后几年加入竞争对手的公司。贝利还会享受额外的福利,以及绩效奖金。
Burberry chairman Sir John Peace defended the package. He said he was "disappointed" and would talk to shareholders. He said: "I want to understand why they felt so strongly to vote against." He said the packages for Bailey and his predecessor Angela Ahrendts were to keep "world-class executives" at the company. Under Ms Ahrendts' guidance between 2006 and 2014, the company's sales increased to over $3.4 billion, and shares gained more than threefold to $12 billion. Peace pointed out that many companies around the world would be willing to pay Mr Bailey a lot more. He added that Bailey was "worth every penny". Bailey joined Burberry in 2001 as Design Director and became Creative Director in 2004.
巴宝莉董事长庄贝斯支持这一薪资待遇。他说自己感到很失望,并且会找股东进行谈话。他说,他想知道他们为什么会如此坚决地投反对票。他说,公司给予贝利的薪资待遇,以及安吉拉.阿伦的茨前辈的薪资报酬,是为了将世界级的主管留在公司。阿伦的茨女士在2006年至2014年之间在公司担任主管,在此期间,公司产品的销量增长至3400亿美元。而且,公司份额翻三倍,高达120亿美元。皮斯指出,世界上的许多公司都想要付给贝利先生更高的薪酬。他还说,付给贝利高额薪资是非常值得的。2001年,巴宝莉公司聘用贝利做设计总监,而后在2004年,成为公司的创意总监。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。