Summer's here and with it come picnics, barbecues and of course Salmonella.
夏天到了,野餐和烧烤必不可少,当然还有沙门氏菌。
The germ is notorious for contaminating a variety of favorite warm-weather foods.
这种细菌就是以感染各种令人喜爱的烧烤类热食物而臭名远扬。
But the bacteria's palate is more limited than ours.
但是这种细菌的食量同我们人类相比要有限得多。
Once Salmonella makes its way into your system, it relies on a single unusual nutrient to survive.
一旦沙门氏菌进入你的身体,它会依靠一种不同寻常的营养物生存。
That's according to a study in the journal PLOS Pathogens.
这是根据在《公共科学图书馆病原体》期刊上的一项研究得出的结论。
Most people tough it out when they get food poisoning from Salmonella.
大多数吃了被沙门氏菌感染食物的人会选择挺过去。
That's because treatment with antibiotics would eliminate the infection, but also get rid of the gut bacteria that promote good health.
那是因为如果用看抗生素来治疗会消除感染,也会去除有益于身体健康的肠道细菌。
To figure out how to target Salmonella specifically, researchers screened for genes vital for the microbe's survival during the active phase of infection.
为了弄清楚如何才能只消灭沙门氏菌,研究人员筛查了沙门氏菌感染活跃期对其生存至关重要的基因。
And they identified a cluster of five genes that work together to allow the bacteria to digest a molecule called fructose-asparagine.
他们所鉴定出的一个包含5个基因的基因组共同努力促使沙门氏菌得以消化一种叫做果糖-天冬酰胺的分子。
No other organisms are known to use this chemical for fuel, so starving Salmonella of it could be a new strategy for fighting this foodborne bug while leaving desirable intestinal inhabitants unharmed.
据我们所知,没有其他生物体以这种化学物质为食,所以让沙门氏菌挨饿既能对抗这种食源性细菌,又可以保障身体肠道内的有益菌安然无恙。
Next, the researchers plan to see which foods contain large amounts of Salmonella's go-to snack.
接下来,研究人员计划寻找一下什么食物里含有大量的沙门氏菌首选的零食。
But please, don't send unsolicited samples of Aunt Agnes's egg salad.
但是请不要寄来艾格尼丝阿姨鸡蛋沙拉这样不明所以的样本。