Since going public two years ago, Facebook has dialed up efforts to turn every “like,” “share” and “comment” into ad dollars.
自从2年前问世以来,脸书一直全力以赴力求每个“喜欢”“分享”“评论”功能都尽可能的做到广告植入将利益最大化。
A billion-plus users is one thing, but the company's now got shareholders to satisfy.
10亿以上的用户只是一方面,公司现在致力于让股东们心服口服。
So Facebook helps advertisers target its members via their personal information and preferences.
所以脸书集团开始通过网站用户个人信息和喜好帮助广告商们进行定位。
The social network now even has a strategy for exposing info about members who've kept their job or relationship status blank.
现在社会网络生活中甚至出现一种针对保持个人及社会关系空白状态的用户进行信息投递的策略。
Now another user can click the new “Ask” button and fill Facebook in on those details.
其它用户可以通过点击“询问”按钮并填写上述空白的信息。
So even if you'd hoped to keep a low profile, your nosy friends can raise it.
所以即便是你想保持低调,你的小伙伴们也不答应。
Facebook will also expand its successful video advertising strategy beyond the U.S. later this year.
脸书在今年下半年的时候会将他们成功的视频广告营销策略扩展到美国以外地区。
Users in Britain, Japan and five other countries will soon find these 15-second auto-play ads among posts from friends and family.
英国,日本和另外5个国家的脸书用户将很快就能看到这些15秒自动播放的广告画面穿插在朋友和亲人的帖子中间了。
That's right—even your family messages will be sponsored.
就是这样—这么做你家的私人信息甚至有可能也被赞助推广出来。
The company also wants members to share more private info via mobile devices.
这家公司还希望用户们多多利用手机分享个人信息。
Since Snapchat rejected its $3 billion acquisition offer, Facebook will now reportedly build its own video-messaging app called Slingshot.
自从被微聊拒绝3亿美金收购提议后,据报道脸书现在要构建自己名为slingshot的视频信息应用程序。
Perhaps an ironic name for a company that could be described as a Goliath.
或许是应该被称为歌里亚斯这种具有讽刺意味的昵称。