Even if you waited til midlife or later, it still pays to get your body moving.
即使已近中年或老年,运动锻炼仍然对你有好处。
Because a study of about 3,400 people between the ages of 54 and 73 found that even moderate physical activity just once a week was associated with less physical and mental impairment.
因为一项对年龄在54到73岁之间的3400人进行的研究表明即便是每周一次温和的运动也能减少生理和精神上的损伤。
Researchers tracked British adults for eight years.
研究者们对英国成年人进行了为期8年的跟踪调查。
Even new moderate movers were about three times more likely to age free of major chronic disease or mental deterioration than were inactive adults.
即使是跟年龄无关初级水平的健身者比不活动的成年人对主要常见慢性身体疾病或者精神损伤有三倍的免疫力。
The findings are in the British Journal of Sports Medicine.
这一研究已在《英国运动医学》杂志上发表。
Adults who were already active at the start of the study were even better off.
而研究调查开始时已经加入健身行列的成年人会获得更好的免疫效果。
Four years after being initially evaluated, they were seven times more likely to be healthy than inactive people.
在开始评估四年后,他们更健康的可能性是不活动人士的7倍。
That's even after accounting for differences in age, sex, smoking, wealth, alcohol intake and marital status.
这个结果甚至是考量过年龄、性别、吸烟情况、财务状况、酒精摄入量及婚姻状况等条件差异过后得出的。
And since people tend to report more exercise than they really do, actually engaging in physical activity may boost health even more than we know.
而且人们往往夸大他们的实际运动量,所以实际上涉及到的运动也许比我们现在已经知道的更能促进身体健康。
So even if you haven't exercised since you passed your last high school gym class—in 1970—you can benefit by getting off the couch.
所以,如果从最后一次高中体育课结束后就没特别锻炼过身体的话—大概是在1970年比如说—那么你现在离开沙发马上活动吧。