手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人技术系列 > 正文

科学美国人60秒:男生中开始流行升调发音技能

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • So like I go into this like salon place, y'know/ And I wanted like to get my toenails done/ And the lady like goes, oh my god, your toenails/ Are like so grody.
  • 就像我走进类似这样沙龙派对的地方,你懂的。并且我本想歇歇脚脱鞋的,而女生们也愿意来这种地方,噢我的老天,你的臭脚,太恶心了。
  • I'm sure you're, like, totally familiar with "valley speak"—in which speakers end phrases with a rising pitch, so they sound like questions?
  • 我相信你很熟悉这种山洞音的说话方式—每句的末尾都是以声调结束的,就好像是在提问。
  • The phenomenon's called "uptalk" and it's not just for valley girls.
  • 这种现象叫升调发言,并且不只是女生特有的说话方式。
  • Linguists say guys now uptalk, too.
  • 语言学家们表示男生现在也掌握了这种技能。
  • Researchers studied the speech of 12 female and 11 male native southern Californians.
  • 研究人员们对来自于南加利福尼亚州地区当地的12名女性和11名男性的讲话方式进行了研究。
  • The volunteers had two tasks: to recount the plot of a TV episode, and to give directions.
  • 这些志愿者们被赋予两项任务:重述电视节目片断,并且继续发挥。
  • "Start at the college.. keep going, towards the grocery store"
  • 从大学开始。。继续,走向了小卖部。
  • Overall, women used uptalk twice as often as men.
  • 整体上看男女生都用了两次升调。
  • Both sexes finished a sixth of their statements with a rising pitch.
  • 而且男女生完成的陈述内容中有六分之一是升调发音。
  • But women exclusively also used uptalk to signal they were still speaking—to hold the floor.
  • 但是女生会专门用升调音强调自己仍然在讲话以镇住全场。
  • The researchers presented their findings at a recent meeting of the Acoustical Society of America.
  • 研究人员已将他们的结果发表在最新一期《美国声学研究》杂志上。
  • The results suggest uptalk has transcended its traditional demographic...valley girls...to catch on with men.
  • 结果显示升调发音已经超越了传统意义上的地区人类特征界限,在男性中也变得流行。
  • But no word yet whether other elements of the vernacular have followed suit.
  • 但是没有一个词仍然能够保持其它的方言特色。


扫描二维码进行跟读打分训练
cjS4Naile6W

mwGz|Epgq##Pej

1.toenail 脚趾甲

Mwj(LWAvb*

She's having an operation on an ingrowing toenail.
她因脚趾甲长到肉里,正在作一次手术pQXz_@473vXX*1_TOnD

EhsbMPH05ENu

This kind of fungal infection on feet and toenail can be prevented if you practice barefoot walking and give the scope to the feet to breath normally.
如果你练习光着脚走路,并且使你的脚能得到正常呼吸的机会,那么这种脚部及脚趾甲的真菌感染就可以得到抑制a)K^pMCNQFz|bdw4=

-dEJsYP=b)#XLj0X7

2.grody 令人讨厌的

hoWt]r[1wuO!6I

Let sparkle have all our secondhand, stale, grody ideas.
让《闪亮》抱着那些第二手的,过时的,乏味的想法吧0,^*WT(OsC]&b3

K8mpXhBM2eelo]sS0QuC

3.hold the floor 拖长发言时间来控制会议,作令人厌烦的长篇发言

WtI0Yc[%U%v@8VF

Should I hold the floor for you, sir?
我要为您拖时间么先生?

c9rrnMPf-noLS

Some speakers can hold the floor for several hours whether anyone wants to listen or not.
有些发言人能一连讲几个小时而不管人家是否愿意听W*3pqP|^6_;io2eYb
4.transcend to 超越

0vbRE)#vUEg6mn~@N+

I intend to transcend the need to be crucified.
我意愿超越被受难的需要K,)k&DNovAA

-leH[tCeS4*AciL#XBN

What thought-forms do you need to transcend to create scripts and dreams that you desire?
你需要超越什么思想形态以创造出你所渴望的剧本和梦想呢?

cdleCL%zx)su8Rb8ohuM,dg]6ona2ZYa[&z9g2
重点单词   查看全部解释    
scope [skəup]

想一想再看

n. 能力,范围,眼界,机会,余地
vt. 仔

 
episode ['episəud]

想一想再看

n. 插曲,一段情节,片段,轶事

联想记忆
recount [.ri:'kaunt]

想一想再看

vt. 详述,列举,重新计算
n. 重新计算

 
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
plot [plɔt]

想一想再看

n. 阴谋,情节,图,(小块)土地,
v. 绘

 
demographic [.di:mə'græfik]

想一想再看

adj. 人口统计学的

联想记忆
vernacular [və'nækjulə]

想一想再看

n. 本地话,方言,(动植物的)俗名 adj. 地方的,

联想记忆
exclusively [iks'klu:sivli]

想一想再看

adv. 排他地(独占地,专门地,仅仅,只)

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
phenomenon [fi'nɔminən]

想一想再看

n. 现象,迹象,(稀有)事件

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。