这里是美国之音慢速英语词汇典故
。棒球是美国最流行的运动,所以难怪很多流行的表达都来自棒球 。不过首先,我先来解释下棒球吧!
每个棒球队都有9名队员,一队的投球手向另一队扔球,击球员试图击中这个球
。如果没有击中,这个球就是个“好球” 。如果击球员得到三个好球,那么他就失去击球机会,就被叫“出局” 。如果击球员击出腾空球并被对方球员接住,这样也会出局 。但如果击球员击中球,并且球没有被对方接住,击球员就会努力在四个垒中跑出一到多个垒 。若击球员将球击到篱笆以上或击出球场,他就能跑遍四垒,这样的一次击球就被称为一记本垒打 。这里有一些来自棒球的常见表达
。一个人on the ball,那么这个人就很聪明,能做好工作
。一个人curve ball,那么这人就做出了意想不到的事情
。一个人steps up to the plate,是说这人做好了工作的准备
。一个pinch-hitter代替别人参与工作或活动
。一个人strikes out或goes down swinging,是说此人尝试做某事但却失败了
。我们或许会告诉人three strikes and you are out(三振出局),但一个人hit a home run或hit it out of the park是说此人出色地完成了任务
。有时我得不加思考快速提供信息,这样我就right off the bat(立即)把东西说出来
。如果有人把工作做得相当好且很成功,那么就可以说此人batting one thousand(工作做得非常好)
。如果我说I want to touch base with you,那么我就会不时地跟你谈论我们计划做的事情
。如果我做了完成工作或活动的必要工作,那么我就会说I touched all the bases
。如果我covered my bases,那么我准备得不错 。然而,一个人way off base,那么他就做了些错事,或者甚至不诚实或不道德 。一个有着奇思怪想的人会被成为out in left field
。假设我准备卖掉自己的汽车,但我不知道车确切的价格
。如果有人问价格,我会给出a ballpark figure(大约的数字)或ballpark estimate(大概的估计) 。如果有人给的价格与我的卖价很接近,我会说这个价格in the ballpark(差不多,大致正确)
。然而,如果我说we are not in the same ballpark,那我的意思是说因为我们的想法彼此很不同,所以不能相互赞同 。最后,当局面彻底改变时,我们会说that is a whole new ballgame
。这里是美国之音慢速英语词汇典故,作者Shelley Gollust,我是Faith Lapidus
。