The stockpiles of Chinese coal producers have surged as economic woes home and abroad have dampened market demand.
因国内外经济衰退引起的市场需求下滑,中国煤炭的储存量大幅上涨。
Their stocks soared 70 percent from a year earlier to 98 million tonnes as of the end of September, according to figures from the National Development and Reform Commission, the country's top economic planning body.
据中国国家发展和改革委员会,即中国最高经济规划机构发布的数据显示,至九月底,煤炭储存量为9800万吨,比去年增长了70%。
Meanwhile, coal stocks at major ports rose 53 percent year on year to over 40 million tonnes as of the end of September.
同时,截至九月底,中国主要港口的煤炭储存量超过4000万吨,比去年同期增长了53%。
The increase was attributed to declining amount of coal shipments.
煤炭运输量的下滑是导致储存量增长的原因。
Coal imports also slumped on the back of weak production demand.
此外,由于生产需求减弱,煤炭进口量也有所下滑。
About 60 multinational corporations have set up their Asia Pacific or Asian headquarters in Shanghai, more than in any other city in the Chinese mainland, according to data revealed on Sunday.
据周日公布的数据显示,大约60家跨国公司已在上海设立了亚太区总部或亚洲区总部,上海已成为中国内地跨国公司最集中的城市。
The statistics from the city's commerce commission also showed that, as of the end of September, about 77.1 percent of Shanghai's 393 regional multinational headquarters were involved in manufacturing and 22.9 percent of them were involved in the service sector.
据上海市商务委员会发布的数据显示,截至九月底,共有393家跨国公司在上海设立地区总部,其中,生产制造业占77.1%,服务业占22.9%。