1.The Russian delegation regrets the general assembly's adoption of the resolution which only exasperates these confrontational approaches to solving the Syrian crisis not helping in any way bring the parties to apply for a dialogue and looking for peaceful ways to resolve the crisis in the interests of the entire Syrian people.
(1)先看下这个长句的结构,“The Russian delegation regrets the general assembly's adoption of the resolution which only exasperates these confrontational approaches…not helping…”。说明该句的后半部分都在对决议进行评论,即由which引导的定语从句;
(2)要知道and looking for…在结构和句意上是与not helping in后的部分并列的;
(3)这里面用了很多动词不定式做定语;
(4)联合整句,得到该句意思为“对联合国大会通过此决议,俄罗斯代表团表示遗憾,认为这项决议将使对抗性解决叙危机的方法继续恶化,且不会有助于双方以任何方式寻求对话,也不会有助于寻找符合全体叙利亚人民利益的和平解决方式。”
2. The 17-year-old was killed at her home in northern Warrington because her father and mother thought that she brought shame on her family with her desire to lead a western as lifestyle.
(1)第一层大关系为由because引导的原因状语从句。在此原因状语从句中,又有一个that引导的宾语从句;
(2)我们来看下这个宾语从句she brought shame on her family with her desire to lead a western as lifestyle。with her desire to lead a western as lifestyle这个介词短语,其实充当是原因状语,其中desire后又是动词不定式作其定语;
(3)因此,整句为“这名17岁的少女在北沃灵顿自己家中被父母所杀,因为其父母认为她想过西方生活方式的念头使整个家庭蒙羞。”
3.The wall of silence which has been in place for years was finally breached when she told the police she had witnessed Mr. and Mrs. Ahmed suffocated Shafilea after another family raw.
(1)主干为The wall of silence which…was finally breached when she told the police (that)…;要知道she是前文刚提到的人物;
(2) (that) she had witnessed后面又跟了个省略(that)的宾语从句;
(3)要选择raw在本句中的句意;
(4)另外,注意,汉语习惯将原因置前,结果放后,理解完后要调整语序;
(5)当Alesha告诉警方曾经目睹Ahmed先生和夫人在又一次家庭争吵后将Shafilea勒死,这面已存在好几年的沉默之墙终于被打破了。
4.The blast took place in a Somali dominated area of Eastleigh near an air force base.
(1)这句话很短,我想听友们却可能会误解;但是只要找准谓语动词是took place,就应该没有问题;
(2) a Somali dominated area of Eastleigh这是一个地址,做took place in的宾语;句末的near an air force base介词短语修饰这个地点。
(3)因此,句意为“这次爆炸发生在由索马里控制的靠近航空基地的伊斯特利区。”