出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > BEC商务英语 > BEC中级 > BEC中级阅读 > 正文

BEC考试阅读材料精选24

来源:新东方 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


各石油消费国,特别是美国和欧洲国家,正投资于其它替代能源,比如生物燃料和核能,同时投资于节能措施,以降低其对原油的依赖,并对抗全球变暖。

Consumer countries, in particular the US and in Europe, are investing in alternative sources of energy, such as biofuels and nuclear power, and energy-saving measures to reduce their dependency on crude oil and combat global warming.

一些欧佩克国家担心在其开始扩大产能之际,上述举措会危及未来的原油需求。一位欧佩克方面的消息来源在谈及声明草案时表示:“此项宣言旨在从欧佩克立场出发,阐明石油关系。”

Some Opec countries are worried such moves could jeopardise future demand just as they embark on expansion plans. “The declaration will be a statement on oil relations as seen by Opec,” said one cartel source, referring to a draft of the statement.

作为西方国家能源监督机构的国际能源机构(International Energy Agency)上周警告称,2015年前可能发生“供应危机”。

The International Energy Agency, the western countries’ energy watchdog, warned last week about the risk of a “supply crunch” before 2015.

不过,沙特阿拉伯将利用此次峰会强调其已提高了石油产能。该国将从下月开始每日增产50万桶原油,这是其投资800亿美元、从而在2009年底前将产量提高到每日1250万桶计划的一部分。

However, Saudi Arabia will use the occasion to stress it has raised its production capacity, with an extra 500,000 barrels a day arriving next month as part of an $80bn investment to reach 12.5m b/d by the end of 2009.

沙特石油部长阿里?纳伊米(Ali Naimi)称,该国已确立了一些项目,以便在中期内将日产量提高至1500万桶。

Ali Naimi, Saudi oil minister, has said the country has identified projects for further increases to 15m b/d in the medium term.



文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。