欧佩克将呼吁石油消费国确保需求
石油输出国组织(OPEC,简称欧佩克)本周将寻求全球几个最大的石油消费国的保证,要求它们保证维持其需求。目前,欧佩克各成员国正面临着加大产能方面投资的巨大压力。
Opec will this week seek assurances from some of the world’s biggest oil consumers that they will maintain their demand as the members of the oil cartel come under intense pressure to boost investment in production capacity.
欧佩克将在本周末举行的利雅得峰会上发出上述呼吁,这有可能推高长期石油价格。目前投资者担心,面对诸如中国和印度等国日益上升的需求,欧佩克未必会进行足够的投资,以应对消费需求。
The call, to be made at a summit of the Organisation of the Petroleum Exporting Countries in Riyadh this weekend, could boost long-term prices as investors worry the oil cartel will not invest enough to meet consumption in the face of growing demand from the likes of China and India.
此次会议仅仅是欧佩克成立47年以来的第三次峰会。目前,油价朝着每桶100美元的创纪录水平疾升,根据美国政府的最新数据,欧佩克今年的原油收入料将升至6580亿美元,较2006年增长近9%。据欧佩克方面的消息,预计峰会上将发表一份宣言,重点阐述“供应安全和需求安全之间的关系”。
The summit – only the third in Opec’s 47-year history – comes as oil prices race towards a record $100 a barrel and with Opec crude oil revenues set to rise to $658bn this year, an increase of almost 9 per cent from 2006, according to the latest US government figures. The summit is expected to issue a declaration that will highlight the “relationship between security of supply and security of demand”, according to Opec sources.