志向高远的员工会努力争取与老板面会的时间。销售人员希望能跟客户有更多面会时间。在远程交流的时代,面会时间的含义得到进一步扩展,指平时主要通过邮件、聊天软件或者视频会议跟同事交流的远程工作族跟同事真正面对面交流的时间。
请看相关英语报导:
Ambitious workers used to fight for face time with the boss. Salespeople wanted more face time with customers. In these days of telecommuting, face time takes on an expanded meaning. It’s the time that telecommuters physically meet the co-workers they normally interact with through e-mail, chat or video-conferencing.
分析:
上述报导中,“face time”就是面会时间的意思,随着信息科技(information technology)的发展,就算相隔千里、万里,两个人也能通过网络会面,因为能随时随地与对方交流,距离显得不那么重要了。同时网络沟通工具的推成出新,削弱了人们对于现实社交的需求。很久不联系的朋友,都可以通过网络沟通,见了面反而也不知道再说什么。
例句:
1.She says any face time with new people can turn into a prospective business deal.
她说,任何同新鲜面孔打交道的机会都有可能转化为未来的商业交易。
2.Those who put in most face time are seen as the hardest workers.
面对面交流最多的人往往被看做是工作最认真的人。
3. They are looking for results and productivity as opposed to face time in the office.
他们要的是效率和结果,而不是办公室的面谈。
相关词汇:
microblog 微博
social network site 社交网站
work from home 在家上班
adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会