Woman: As you said, you're famous for your advice to industry, but for a long time you were not at all successful in business yourself, were you?
女:正如你所说,你以对企业的建议出名,但很长一段时间你没有成功地经营自己的生意,是吗?
Man: True! The first two organisations I headed went into liquidation! They were both relatively new companies, though, without a long history and were trying to establish their brand name. People had tried to warn me, of course. The resources were there that wasn't the problem but I just couldn't get things to work basically because financial services just isn't my field.
男:是的!我领导的前两家公司破产了!不过,这两家公司都是相对较新的公司,成立时间不长,都在努力树立自己的品牌。当然,人们也试图警告我。资源齐备,并不是问题所在,但我基本上无法让事情运转起来,因为金融服务不是我的特长。
Woman: You enjoy a strong public image, with your unusual choice of clothes, etcetera. Why did you start to cultivate this original style?
女:你喜欢树立强大的公众形象,还有你选择的衣服等等也不同寻常。你为什么开始走这种原始的路线?
Man: Well, many people think I've developed this style just to get myself noticed, but it's really because I think my ability is what matters in business more than my image. I like to do my own thing,so why shouldn't I please myself how I look? I know many other business people prefer to follow convention and dress more seriously that's up to them.
男:嗯,许多人认为我走这种路线只是为了为自己吸引注意力,但这真的是因为我觉得在业务方面,我的能力比形象更重要。我喜欢做我自己的事情,所以在穿着打扮方面我为什么不能选择自己喜欢的?我知道许多其他商人更喜欢遵循惯例,穿得更正式,这取决于他们自己。
Woman: Did this help you to get one of the top jobs in the country the chairmanship of LBI?
女:这是不是帮助你获得了这个国家的最高职位之一,LBI的主席?