[00:00.00]BBC News with Natalia Rolleston. 娜塔莉亚·罗尔斯顿为你播报BBC新闻。 [00:03.13]The Chinese government has demanded to see the satellite data that led Malaysia to conclude that the missing Malaysia Airlines' flight had crashed in the southern Indian Ocean. 中国政府要求得到使得马来西亚认为失踪马航飞机坠入南印度洋的证据, [00:12.78]Chinese deputy foreign minister asked Malaysia's ambassador to China to provide detailed evidence. 中国副外长请求马来西亚驻华大使提供详细证据。 [00:18.76]Malaysia's Prime Minister Najib Razak said earlier on Monday that satellite data showed the aircraft had ended its journey in the remote seas west of Australia. 马来西亚总理纳吉布·拉扎克周一称卫星数据显示飞机在澳大利亚西部偏远地区结束了航行。 [00:27.38]This is a remote location, far from any possible landing site. 那是很偏远的位置,距离任何可能的着陆点都很远。 [00:35.79]It is therefore with deep sadness and regret that I must inform you that according to this new data, flight MH370 ended in the southern Indian Ocean. 因此我沉痛且遗憾地告诉大家,根据这一最新数据,MH370在南印度洋终结了飞行。 [01:02.09]But some relatives of the Chinese passengers said they were sceptical of Malaysia's conclusions as the plane had not been found yet. 但中国乘客的一些家属称他们怀疑马来西亚的结论,因为飞机至今尚未找到。 [01:10.47]Most of the people onboard were Chinese. Wan Yonglei's parents were aboard the plane when it vanished from radar screens more than 2 weeks ago. 机上大多数乘客是中国家,两周多前当这架飞机从雷达屏幕上消失时,万永磊的父母就在机上。 [01:18.23]For me now, it's disaster until now. All the information, they just confused all the family. Surely we already don't trust the Malaysia. 目前为止对我来说这是一场灾难,所有的信息都在迷惑所有的家属。我们当然不信任马来西亚。 [01:33.35]The German Chancellor Angela Merkel has said the G8 summit in Russia in June has been canceled following its annexation of Crimea. 德国总理安吉拉·默克尔称,由于俄罗斯吞并克里米亚,原定于6月份在俄罗斯召开的八国峰会已经取消。 [01:42.16]Speaking at a G7 meeting in the Hague, she said that while the political environment was lacking, the G8 did not exist either. 默克尔在海牙的七国峰会上发表讲话,她说由于缺少了政治环境,八国已经不复存在。 [01:49.41]The Prime Minister David Cameron had a similar view. 首相戴维·卡梅隆也有类似看法。 [01:52.32]We should be clear there is not gonna be a G8 summit this year in Russia. That's absolutely clear. 我们要明确表示今年不会在俄罗斯举行八国峰会的,这是非常明确的事。 [01:58.44]We'll be meeting tonight, the 7 other countries of the G8 to determine the way forward, but frankly, it is Russia that needs to change course. 我们今晚将举行会议,剩下的七国将决定未来怎么办,但坦率的说,要改弦易辙的是俄罗斯。 [02:06.24]Russia's foreign minister Sergei Lavrov said it would be no great tragedy if Russia was expelled from the G8. 俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫称,如果俄罗斯被从八国集团赶出,将不会非常悲惨。 [02:13.55]Mr. Lavrov who is in the Hague for a nuclear security summit has met his Ukrainian counterpart Andriy Deshchytsia on the sidelines. 目前在海牙参加核安全峰会的拉夫罗夫在会议期间会见了乌克兰外长Andriy Deshchytsia。 [02:22.44]The Muslim Brotherhood in Egypt has denounced death sentences given to more than 500 of its supporters as politically motivated. 埃及穆斯林兄弟会称当局将其500多名支持者判死刑一事是出于政治动机, [02:30.51]A Brotherhood spokesman told the BBC that the army chief Abdel Fattah al-Sisi has used the judiciary as a tool against the banned organization. 兄弟会发言人告诉BBC,塞西将军使用司法作为工具来对付被禁的兄弟会。 [02:39.34]There has been widespread condemnation of the sentences which were delivered during only the second session of the trial of Brotherhood supporters charged with killing a policeman and destroying property last year. 兄弟会的支持者被控去年杀死一名警察并毁坏房屋,只经过第二轮审判就被判死刑,这一做法遭到普遍的谴责。 [02:51.48]The US has expressed its deep concern.World News from the BBC. 美国表示深为担忧。BBC新闻报道。 [02:58.21]A jury in New York has convicted 5 former employees of the disgraced financier Bernard Madoff for conspiracy to defraud. 纽约一陪审团判定臭名昭著的金融家伯纳德·麦道夫的5名前雇员阴谋诈骗罪, [03:07.98]They were found guilty of defrauding clients, securities fraud and falsification of books and records. 他们被判欺骗客户、证券欺诈和伪造会计账目。 [03:13.65]The 5 helped Madoff cover up the true nature of what's thought to be the biggest financial fraud in US history which lost investors more than 17 billion dollars. 这5人还帮助麦道夫掩盖美国史上最大的金融诈骗事件的真正性质,投资者被骗了170多亿美元。 [03:22.81]It's the first related case to reach trial since Madoff was jailed back in 2009. 这是自2009年麦道夫被捕来首个与审判有关的案件。 [03:27.99]There are fears that an outbreak of the deadly Ebola virus may have spread into Liberia from neighboring Guinea after 5 patients died in Monrovia. 利比里亚的蒙罗维亚出现5名病人死亡,人们担心致命病毒埃博拉已从邻国几内亚蔓延到利比里亚。 [03:38.89]The Liberian health minister said they were investigating the exact cause of the deaths. 利比里亚卫生部长称正在调查具体死因, [03:43.43]The BBC's global health correspondent Tulip Mazumdar reports. BBC全球卫生记者Tulip Mazumdar报道。 [03:47.26]An emergency response is underway by the country's ministry of health to control the outbreak. 该国卫生部发布紧急响应努力控制病毒爆发, [03:52.52]Since the end of January, the virus has killed around 60% of people infected. 自一月底以来,该病毒已导致60%的感染者死亡。 [03:57.14]There is no known cure or vaccine for the virus, so the focus is on stopping more people catching it. 目前尚没有治疗该病毒的方法和疫苗,所以目前的关注点是预防更多人感染上。 [04:03.21]It's highly contagious and spreads through close contact with infected people and animals. 这种病毒急剧感染性,通过与感染病人和动物接触而传播。 [04:08.48]Symptoms include fever, vomiting, diarrhea and internal and external bleeding. 其症状包括高烧、呕吐、腹泻和内外出血。 [04:14.18]Emergency isolation units have been set up in the affected areas. 感染地区已经成立了紧急隔离小组。 [04:18.02]Officials in the United States are continuing their search for victims of the massive landslide that hit a small village in Washington state on Saturday. 美国官方继续搜索周六华盛顿州遭受泥石流袭击的小村庄的遇难者, [04:27.41]They say there are 108 reports of people missing or unaccounted for. 称报道有108起失踪。 [04:32.31]Officials said many of the reports could refer to the same people. So far, 8 bodies have been recovered. 官方称很多失踪报道可能指向同一个人,到目前为止找到8具尸体。 [04:39.30]Heather Graf is a reporter for King 5 News, a local TV station. Heather Graf是当地电视台记者, [04:44.49]She says the situation is incredibly difficult for the rescue crew. They have been out there all night. 她说目前的情况对搜救人员来说很艰难。 [04:51.51]They have been on there much of this morning,and in the last half hour,they have been pulled from the scene temporarily because they were worried that the ground is going to start moving again. BBC News. 他们一整夜都在这里,一早上都在这里,在过去半小时内,他们暂时从现场撤离,因为担心地面会再次摇晃。BBC新闻。