[00:01:15]Ah, open the door, can you? 拜托帮忙开下门 [00:04:36]I couldn't find her breeches anywhere, 哪儿都找不着她的马裤 [00:09:07]so I asked Mr Bates 我问了贝茨先生 [00:10:23]and he looked among His Lordship's riding clothes 然后他去老爷的骑射行头里找了找 [00:12:09]and there they were. 还真给找着了 [00:13:26]I only hope to god I've got everything. 现在我就希望别落下什么东西 [00:19:01]Hat, I'll do here. 帽子 我拿着呢 [00:21:07]Gloves and crop are in the hall. 手套和马鞭在门厅 [00:22:37]Gwen? Whatever's the matter? 格温 你怎么了 [00:33:53]Hey, come on, sit down.What's up? 别哭 坐下 怎么了 [00:44:37]Oh, I'm just being silly. 没事 一时耍性子 [00:47:04]You should get that brushed. 你应该把那个拿去刷刷 [00:54:34]He won't be up for another half an hour. 老爷还得半个小时才起 [00:58:35]Now, what is it? 出什么事了 [01:00:54]Well, I suppose I've just realized that it's not going to happen. 我只是意识到没可能了 [01:05:47]What isn't? Oh, none of it. 什么没可能 都没可能 [01:08:27]I'm not going to be a secretary. 我没可能成为秘书 [01:11:02]I'm not going to leave service. 我也没可能不做女仆 [01:13:30]I doubt I'll leave here before I'm 60. 六十岁之前我都不会离开这里 [01:15:35]What's all this? 怎么这么消极 [01:18:08]You saw their faces. 你看见他们的表情了 [01:20:23]And they're right. Oh, look at me. 他们说的没错 瞧瞧我自个儿 [01:24:38]I'm the daughter of a farmhand, I'm lucky to be a maid. 农夫的女儿 当女仆够幸运了 [01:29:33]I was born with nothing and I'll die with nothing. 生不带来死不带去 一条贱命活一世 [01:32:02]Don't talk like that. 别说这样的话 [01:34:45]You can change your life if you want to. 有志者事竟成 [01:36:49]Sometimes you have to be hard on yourself, 尽管过程艰辛 [01:38:25]but you can change it completely, I know. 但你还是能改变命运的 [01:44:37]Mr Bates? 贝茨先生 [01:46:38]Are you all right?Take her upstairs, dry her off. 你还好吧 带她上楼 把眼泪擦干 [02:01:07]Come on, Gwen, hey? 来吧 格温