手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

2025蛇年春晚主标识及主题发布

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

China Media Group on Friday released the official theme and logo for its 2025 Spring Festival Gala, marking the start of the Year of the Snake on the Chinese lunar calendar, coming in late January 2025.

周五,中央广播电视总台发布了2025年春节联欢晚会的官方主题和主标识,这也标志着将于2025年1月下旬到来的中国农历蛇年的开始。
The Chinese lunar calendar divides time into 60-year-long cycles and represents each year with 10 "Tiangan" characters and 12 "Dizhi" characters.
中国农历将时间以六十年为一个周期,每年用10个“天干”汉字和12个“地支”汉字搭配来表示。
For the Year of the Snake, which roughly fits the year 2025, the characters are "Yisi."
农历蛇年大致相当于阳历2025年,对应的汉字是“乙巳”。
The logo for the gala depicts two "si" characters placed side by side.
春晚的主标识是两个对称摆放的“巳”字。

QQ20241202-110223.png

The left character is upright, while the right one is an upside-down mirror image.

左边的字是直立的,右边的字是倒立的镜像。
This way of placing the characters matches the traditional Chinese style of placing a pair of ruyis.
这种摆放汉字的方式符合中国传统的摆放一对如意的方式。
A ruyi is a decorative object widely used in China to express the hope for wishes to come true, which will also be the first half of the gala's main theme.
如意是一种在中国广泛使用的装饰品,用来表达对愿望成真的希望,这也将是春晚前半部分的主题(巳巳如意)。
The second half is a fixed expression in the Chinese language that means the endless cycle of life.
后半部分的主题(生生不息)是汉语中一个固定的表达,意思是生命的无限循环。

重点单词   查看全部解释    
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
decorative ['dekərətiv]

想一想再看

adj. 装饰的,可作装饰的

 
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日历,月历,日程表
vt. 把 ...

联想记忆
upright ['ʌp'rait]

想一想再看

adj. 正直的,诚实的,合乎正道的

 
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。