Heavy security and floral tributes were seen outside a vocational college in eastern China on Sunday, after a former student went on a deadly stabbing rampage, according to police.
中国东部一所职业学院外出现了严密的安保措施和花束,据警方透露,此前该学院的一名前学生持刀行凶。
The knife attack took place on Saturday at the Wuxi Vocational College of Arts and Technology in the eastern province of Jiangsu.
这起持刀袭击事件于周六发生在东部省份江苏省的无锡工艺职业技术学院。
Police said the 21-year-old male suspect was arrested at the scene and confessed.
警方表示,21岁的男性嫌疑人当场被捕,并对犯罪行为供认不讳。
At least eight people died and 17 others were injured.
此次事件造成至少8人死亡,17人受伤。
Wuxi city police said the stabbing suspect was angry over failing an exam, not getting his graduation certificate, and his internship wages.
无锡市警方称,持刀行凶的嫌疑人是对自己考试不及格、没有拿到毕业证和实习报酬心怀不满。
It took place on the same day as authorities in the southern city of Zhuhai said they had charged the man who had rammed his car into a crowd Monday night.
就在同一天,南部城市珠海市的有关部门表示,他们已经批捕了一名在周一晚上驾车撞向人群的男子。
The attack outside a sports stadium killed at least 35 people.
该起袭击事件发生在一个体育场外,造成至少35人死亡。
The 62-year-old suspect was reportedly angry at the terms of a divorce settlement, according to police.
据警方透露,62岁的嫌疑人是对离婚协议的条款心怀不满。
The killings have touched off an online discussion over mental health in China.
这两起行凶事件在中国引发了一场关于心理健康的网上讨论。