Residents in the southern Chinese city of Zhuhai laid wreaths and lit candles in tribute to victims on Tuesday after a horrific ramming attack.
在一起可怕的驾车袭击事件发生之后,中国南部城市珠海市的市民于周二献上花圈,点燃蜡烛,悼念遇难者。
The incident happened Monday night when a driver rammed his car into a crowd at a sports center.
这起事件发生在周一晚间,一名司机在一个体育中心附近驾车撞向人群。
Dozens of people were knocked to the ground.
数十人被撞倒在地。
A video posted on social media showed chaotic scenes on the road after the incident.
社交媒体上发布的一段视频显示,事故发生后,道路上一片混乱。
At least 35 people died and 43 people were severely injured.
事件造成至少35人死亡,43人重伤。
Local police said the suspect is a 62-year-old man.
当地警方表示,嫌疑人是一名62岁的男子。
Authorities say he attempted to flee, but was apprehended by police at the scene.
有关部门称,他试图驾车逃逸,但在现场被警方逮捕。
Police said the suspect had harmed himself using a knife, causing severe neck injuries. He was being treated at a hospital.
警方表示,该嫌疑人持刀自残,颈部严重受伤,随即被送往医院接受治疗。
A preliminary investigation suggested the incident was triggered by the suspect's discontent following a divorce.
初步调查显示,这起事件是由嫌疑人离婚后的不满而引发的。
Violent crime is rare in China due to tight security and strict gun laws.
由于严密的安保和严格的枪支法律,暴力犯罪在中国颇为罕见。