Yao Ming has stepped down as president of the CBA with vice president Guo Zhenming appointed the new man in charge.
姚明于日前辞去了中国篮球协会主席一职,副主席郭振明被任命为新任主席。
The 44-year-old was first elected in February 2017 and later became the CBA Company's chairman.
现年44岁的姚明于2017年2月首次当选中国篮球协会主席,后来又成为CBA公司的董事长。
He was re-elected in December 2022, and ends a tenure of just over seven years with multiple achievements, but also a lot of setbacks for Chinese basketball.
他于2022年12月再次当选,在七年多的任期中,姚明取得了多项成就,但也陪中国篮球经历了很多挫折。
Under his leadership, the women's team have had the most success, winning golds at two consecutive Asian Games, in Jakarta 2018 and at home in Hangzhou last year.
在他的领导下,中国女篮取得了最大的成功,在2018年雅加达亚运会和去年的杭州亚运会上连续两届获得金牌。
They also lost in the final of the World Cup in 2022 to the USA.
她们还杀入了2022年女篮世界杯决赛,最终输给了美国队。
That level of success has not been matched on the men's side.
但这种程度的成功,无法掩饰男篮方面的糟糕成绩。
They failed to qualify for the Tokyo and Paris Olympics, and also disappointed as hosts of the World Cup in 2019 and then again in 2023, not getting past the group stage on both occasions.
中国男篮未能获得参加东京奥运会和巴黎奥运会的资格,并且作为2019年男篮世界杯的东道主、以及在随后的2023年世界杯上,表现也令人失望,两次都没有在小组赛阶段出现。
In an interview after leaving, Yao discussed his time as president, noting both achievements and disappointments.
在离职后的一次采访中,姚明谈到了自己作为主席的经历,指出了亮点和挫折。
He cited his decision to step down as a strategic move to allow for a smooth transition for the next leadership, ensuring that they can effectively manage a complete Olympic cycle.
他表示,自己辞职的决定是一项战略举措,目的是让下一届领导层顺利过渡,确保他们能够有效地管理一个完整的奥运周期。
Yao affirmed that his passion for basketball remains strong, and he is optimistic for the future.
姚明肯定了自己对篮球的热情仍然很强烈,并且对未来很乐观。