手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

两名女子在厕所教育幼童引发网友热议

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A video showing two women scolding a crying toddler in an airplane bathroom has gone viral on social media in China, igniting a wide-ranging debate on how to best handle distressed children on public transportation.

近日,一段两名女子在飞机洗手间里责骂一名哭闹的儿童的视频在中国社交媒体上疯传,引发了一场关于如何最好地处理乘坐公共交通工具的哭闹儿童的广泛讨论。
According to a statement issued by Juneyao Airlines on Monday, the incident occurred on Flight HO2382 from Guiyang, Guizhou province, to Shanghai on Saturday morning.
根据吉祥航空周一发布的一份声明,这起事件发生在周六上午从贵州贵阳飞往上海的HO2382航班上。
The child, who was traveling with her grandparents, began crying during the flight.
这名儿童与祖父母一起外出旅行,在航行途中开始哭闹。
To minimize the disturbance to other passengers, two female travelers, who were unknown to the couple, took the distressed child into the bathroom with the grandmother's consent. The grandmother accompanied them and waited outside.
为了尽量减少对其他乘客的干扰,这对夫妇并不认识的两名女乘客,在征得该孩子祖母的同意后,把哭闹的孩子带进了卫生间。过程中孩子的祖母陪着她们,在卫生间的外面等着。
The video, which appeared to be shot by one of the women, showed the child crying and coughing as the other woman, seated on the toilet, told the girl she could leave the bathroom to see her grandmother only if she stopped crying.
这段视频是由其中一名女子拍摄的,画面显示,孩子在哭泣和咳嗽,而坐在马桶上的另一名女子则告诉女孩,只要她停止哭泣,她就可以离开卫生间回到祖母身边。

截图20240831185916.png

The video also showed that the woman using stern language and threatening to leave the child in the bathroom if the crying persisted.

视频还显示,该女子用严厉的语气教育女孩,并威胁说如果她继续哭泣,就把她留在开卫生间里。
The airline conducted an internal investigation and reached out to the child's mother for clarification.
吉祥航空进行了内部调查,并联系了孩子的母亲进行澄清。
The mother, having received a full account of the incident from the grandmother, expressed her understanding of the women's actions, according to the statement.
根据声明,孩子的母亲在从祖母那里了解了事件的全部情况后,对两名女子的做法表示了理解。
The incident prompted an online discussion about the appropriateness of such disciplinary measures and the need for greater empathy toward distressed children.
这一事件在网上引发了一场讨论,围绕的主题是这种惩戒方式是否适当,以及对哭闹的儿童是否需要更多的理解。
It became a hot topic on the Sina Weibo micro-blogging platform on Tuesday, with many netizens criticizing the women, the airline and even the grandparents for the situation.
周二,这一事件成为了新浪微博上的热点话题,许多网友对这两名女子、航空公司甚至是孩子的祖父母提出了批评。
Some argued that the measures taken were acceptable to reduce noise and make the flight more comfortable for the other passengers, while others said there should have been more understanding and patience shown to the child.
一些人认为,为了减少噪音,让其他乘客更舒适,所采取的这种做法是可以接受的,而另一些人则表示,应该对孩子表现出更多的理解和耐心。

重点单词   查看全部解释    
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
consent [kən'sent]

想一想再看

n. 同意,许可
v. 同意,承诺

联想记忆
acceptable [ək'septəbl]

想一想再看

adj. 合意的,受欢迎的,可接受的

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
viral ['vairəl]

想一想再看

adj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
minimize ['minimaiz]

想一想再看

v. 将 ... 减到最少
[计算机] 最小化

联想记忆
appropriateness

想一想再看

n. 适合;适当

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。