It's an experiment. We have tonnes of tracks that we haven't released yet that we're playing on tour already. So I just wanted to share the music with my audience as well.
这是一个实验。我们有大量曲目尚未发布,但我们已经巡演了。我只是想和观众分享音乐。
You know, it's great to be flexible, to express and release the creation anytime you want.
灵活地表达和发布创作是很棒的。
So now, you know, we have the technology; Internet. We should get to know more about how to use this technology. And then you know we are also getting closer and closer.
现在我们有了技术,有了互联网。我们应该更多地了解如何使用这项技术。人与人之间的距离也在缩短。
You can communicate with people who are way far from you, you know? I can talk to you know my friends in Brazil, or India, or Paris, right now. That's great.
你可以和离你很远的人交流。我现在可以和巴西、印度或巴黎的朋友聊天。这很棒。
The way you share a moment with people has been changing. So that's great to be able to express and then release a creation like this. It's also a challenge too, you know?
你与人们分享时刻的方式一直在改变。能够表达并发布这样的创作真是太好了。这也是一个挑战。
Especially you know in Japan, with the record label, kind of you know focusing on the Japanese market as well, language-wise... but it's great to do this kind of thing globally.
特别是在日本,唱片公司也专注于日本市场,语言方面的问题也许考虑……但在全球范围内做这种事情很棒。
To aim in a global market. There is also a break in the genre as well, not typical rock, or dance, or blues, or funk.
瞄准全球市场。流派之间也存在着突破,不是典型的摇滚、舞曲、布鲁斯或放克。
I'm just trying to break that border, break everything... It's thrilling actually. It's really really an exciting project.
我只是想打破这种界限,打破一切……这其实很令人激动。这真的是一个非常令人兴奋的项目。
It is totally fine to play like somebody else, you know? I'm not saying that, "You need to be original, you need to be distinct!"
像别人一样演奏是完全没问题的。我不是说,“你需要有独创性,你需要与众不同!”
But for me, as a Japanese guitarist, Asian guitarist, when you look at the whole world, there are tonnes of great guitars in the world, Eric Clapton, Stevie Ray Vaughan, BB King.
但对我来说,作为一名日本吉他手、亚洲吉他手,放眼整个世界,世界上有很多伟大的吉他手,埃里克·克莱普顿、史蒂夫·雷·沃恩、BB King等等。
I was influenced by them but at the same time as a guitarist, I wanted to have something that is distinct from them. You know, an identity.
我受到了他们的影响,但同时作为一名吉他手,我想拥有一些与他们不同的东西。一种独特的身份。
So I found that the way I slap the strings, like the shamisen: the Japanese traditional guitar.
我找到了拍打琴弦的方式,就像日本传统吉他三味线。
So it's the groove that is important, but at the same time, the passion, emotion into each note. Every single attack. I think it's pretty Japanese and Asian as well.
重要的是节奏,但同时将激情和情感融入每个音符。我认为它也很日本化和亚洲化。
And also now, the guitar is one of the tools I use to express. Sometimes, I use words, the message is stronger than playing the guitar.
现在吉他是我用来表达的工具之一。有时,我会用语言表达,它传达的信息比弹吉他更有力。
Acting as well, fashion, having a speech and performing on stage with physical movement in dancing, and then the guitar. So I just choose the best way to describe and express myself.
还有表演、时尚、演讲和在舞台上表演,用舞蹈动作来表达,然后弹吉他。我只是选择最好的方式去描述和表达自己。